ويكيبيديا

    "juridiques liées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانونية المتعلقة
        
    • القانونية المتصلة
        
    • القانونية ذات الصلة
        
    • القانونية المرتبطة
        
    • القانونية التي لها
        
    Questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques UN المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل
    Questions juridiques liées aux documents transférables électroniques UN المسائل القانونية المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل
    4. Examen des questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques. UN 4- النظر في المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Rapport du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes UN تقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Il assurerait également le service du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et des réunions de la Commission politique spéciale et de l'Assemblée générale portant sur des questions juridiques liées à l'espace. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة أيضا خدمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وجلسات اللجنة السياسية الخاصة والجمعية العامة عند تناول القضايا القانونية ذات الصلة بالفضاء.
    Il a ainsi lancé un cours de droit en ligne, obligatoire pour tous les responsables, dont plusieurs chapitres sont consacrés à des questions juridiques liées au système de justice interne. UN وعلى سبيل المثال، أطلق المكتب دورة قانونية على شبكة الإنترنت، إلزامية لجميع المديرين، تشمل عدداً من الفصول عن المسائل القانونية المتعلقة بنظام العدل الداخلي.
    Questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques UN المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة
    Travaux d'autres organisations internationales sur les questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques UN أعمال المنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة
    L'Autorité pourrait organiser un séminaire sur les questions juridiques liées au système actuel d'exploitation de ces ressources. UN واقتُرح أن تعقد السلطة حلقة دراسية عن المسائل القانونية المتعلقة بالنظام الحالي لاستغلال هذه الموارد.
    Il s'agit notamment de l'examen des contrats de services et des questions juridiques liées à l'établissement et aux activités du Tribunal dans le pays hôte. UN وتشمل هذه اﻷعمال استعراض عقود الخدمة والمسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المحكمة واﻷنشطة المضطلع بها في البلد المضيف.
    3. Examen des questions juridiques liées à l'application du UN ٣ - النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ
    B. Examen des questions juridiques liées à l'application du principe selon lequel l'exploration et l'utilisation de l'espace doivent s'effectuer au profit et dans l'intérêt de tous les Etats, compte tenu tout particulièrement des UN النظر في في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق المبدأ الذي يقضي بأن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة
    3. Examen des questions juridiques liées à l'application du principe selon lequel l'exploration et l'utilisation de l'espace doivent s'effectuer au profit UN النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ولمصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية
    F. Questions juridiques liées à la simplification des procédures de constitution en société UN واو- المسائل القانونية المتعلقة بتبسيط إجراءات التأسيس خامساً-
    Deux études régionales ont été entreprises sur les lois concernant la sécurité alimentaire et les questions juridiques liées à l'agriculture contractuelle, dans le cadre de l'Initiative < < L'Amérique latine et les Caraïbes libérées de la faim > > . UN وأجريت دراستان إقليميتان عن تشريعات الأمن الغذائي والمسائل القانونية المتعلقة بالزراعة التعاقدية لدعم مبادرة القضاء على الجوع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il a informé le Conseil que le Conseiller spécial du Secrétaire général pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes, Jack Lang, présenterait, au plus tard à la fin de l'année, les conclusions de son enquête sur les différentes solutions qui s'offraient en matière de poursuites. UN وأبلغ المجلس أن المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، جاك لانغ، سيقدم نتائج تحقيقاته في خيارات المحاكمة بحلول نهاية العام.
    Les Palestiniens ont demandé que l'on renvoie les questions juridiques liées à la construction du mur à la Cour internationale de Justice pour qu'elle rende un avis consultatif. UN لقد طلب الفلسطينيون منّا أن نحيل المسائل القانونية المتصلة بتشييد الجدار إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى.
    C. Facturation électronique et questions juridiques liées aux chaînes logistiques dans le commerce électronique UN جيم- الفوترة الإلكترونية والمسائل القانونية المتصلة بسلاسل التوريد في التجارة الإلكترونية
    83. Le Groupe de travail a ensuite examiné les questions juridiques liées aux tiers fournissant des services pour l'émission et l'utilisation de documents transférables électroniques, tels que les opérateurs de registre. UN 83- انتقل الفريق العامل إلى النظر في المسائل القانونية ذات الصلة بالأطراف الثالثة التي تقدِّم خدمات إصدار السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، واستخدامها، مثل مشغّلي مرافق تسجيل.
    d) Collaborer avec les gouvernements et les instances internationales compétentes en vue de faciliter les programmes d'enseignement sur les questions juridiques liées à l'utilisation durable des sols. UN (د) التعاون مع الحكومات والهيئات الدولية ذات الصلة في تيسير البرامج التعليمية في الميادين القانونية ذات الصلة بالاستعمال المستدام للتربة.
    III. Pourquoi des travaux visant à relever les questions juridiques liées à l'informatique nuagique seraient-ils utiles? UN ثالثاً- فوائد تحديد المسائل القانونية المرتبطة بالحوسبة السحابية
    Il a tenu deux sessions consacrées pour l'essentiel à des questions juridiques liées à son activité judiciaire ainsi qu'à des questions administratives et d'organisation. UN وعقدت المحكمة دورتين خصصتهما بصورة أساسية للمسائل القانونية التي لها أثر على العمل القضائي للمحكمة وغيره من المسائل التنظيمية والإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد