Hier soir on a joué aux cartes jusqu'à minuit. | Open Subtitles | الليلة الماضية، لعبنا الكريبج حتى منتصف الليل |
Hier soir, on a joué au 121 jusqu'à minuit. | Open Subtitles | الليلة الماضية، لعبنا الكريبج حتى منتصف الليل |
Elle ne sera pas atterrir jusqu'à minuit notre temps. | Open Subtitles | وقالت انها لن تهبط حتى منتصف الليل عصرنا. |
Nous pouvous être ici jusqu'à minuit travaillant pour une cause commune, | Open Subtitles | قد نظل هنا لمنتصف الليل نعمل على قضية مشتركة |
Il est disponible à partir de 20 heures le dimanche et jusqu'à minuit le vendredi (temps universel). | UN | ويقدم مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي دعماً مستمراً إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من الساعة الثامنة مساءً من يوم الأحد إلى منتصف الليل من يوم الجمعة بالتوقيت العالمي. |
Je ne sais pas où il était hier soir. Il n'était pas là jusqu'à minuit ! | Open Subtitles | لم أعلم أين كان البارحة ولم يعد للمنزل حتى منتصف الليل |
Hier, elle a prévu des activités pour nous jusqu'à minuit. | Open Subtitles | بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل |
J'ai attendu jusqu'à minuit sans savoir où vous étiez. | Open Subtitles | أنا مستيقظة أنتظرك حتى منتصف الليل ليس لدي فكرة أين أنتي |
Mais seulement jusqu'à minuit, qui est quand le portail entre les deux mondes se referme. | Open Subtitles | لكن فقط حتى منتصف الليل ذلك عندما البوابة بين العالمين تغلق مرة آخرى. |
Et tu as jusqu'à minuit pour mettre le réseau en place ou il ne rentrera pas à la maison. | Open Subtitles | ولديك فرصة حتى منتصف الليل لتشغيل الشبكة، وإلا لن يعود إليك |
Oui, il était là hier soir, jusqu'à minuit environ. | Open Subtitles | أجل،لقد كان هناك طوال الليلة الماضية حتى منتصف الليل أو قرابة ذلك |
Je travaille en décalé aussi, donc... on sera là tous les deux jusqu'à minuit. | Open Subtitles | فأنا ايضا سأعمل لفترتين اضافيتين ايضا , لذا كلنا سنكون هنا حتى منتصف الليل |
Arabe, Momo, ça veut dire: "ouvert de 8h du matin jusqu'à minuit. | Open Subtitles | العربي تعني مفتوح من 8 صباحا حتى منتصف الليل |
À partir de maintenant jusqu'à minuit, on vole un dixième de secondes chaque minute à nos amis de la Banque internationale de liquidation. | Open Subtitles | في كل دقيقة من الآن حتى منتصف الليل نسرق عُشر ثانية من أصدقاءنا في مصرف المقاطعة الدولي |
Ils vont se féliciter de ton jeu jusqu'à minuit. | Open Subtitles | سيهنئون بعضهم البعض لمباراتك حتى منتصف الليل |
Assurez-vous qu'elle reste ici jusqu'à minuit. | Open Subtitles | احرصي فحسب على أن تبقى هنا حتى منتصف الليل |
Voilà, il suffit que je le fige jusqu'à minuit. | Open Subtitles | مهلاً، لقد وجدتها. سأستمر بتجميده لمنتصف الليل |
C'est impressionnant de rester au travail jusqu'à minuit. C'était dans l'horaire. | Open Subtitles | أقصد ، أنه من الجيد أن تعملين لمنتصف الليل كل يوم |
Il est disponible à partir de 20 heures le dimanche et jusqu'à minuit le vendredi (temps universel). | UN | ويقدم مكتب الخدمات دعماً مستمراً إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من الساعة الثامنة مساءً من يوم الأحد إلى منتصف الليل من يوم الجمعة بالتوقيت العالمي. |
Il est disponible à partir de 20 heures le dimanche et jusqu'à minuit le vendredi (temps universel). | UN | ويقدم مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي دعماً مستمراً إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من الساعة 00/20 من يوم الأحد إلى منتصف الليل من يوم الجمعة بتوقيت غرينتش. |
C'est comme... C'est comme s'ils te donnaient jusqu'à minuit et que je suis assise là à 3h du matin. | Open Subtitles | وكأنّهم يمهلوكما حتّى منتصف الليل وأنا جالسة هنا عند الثالثة صباحاً |
Je resterai avec vous jusqu'à minuit cinq. | Open Subtitles | عليّ أن أبقى معكم حتى أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل |
Donne-moi jusqu'à minuit, d'accord ? | Open Subtitles | اعطيني فقط الى منتصف الليل حسـنا؟ |