Jusqu'à quand notre terre supportera-t-elle les innombrables actes de violences infligés aux femmes et aux petites filles? | UN | إلى متى سيتحمل كوكبنا أعمال العنف التي لا تحصى ضد النساء والفتيات الصغيرات؟ |
Jusqu'à quand faudra-t-il la supporter? Ma délégation croit à la capacité de riposte du monde. | UN | إلى أي مدى ستذهب هــذه السياسة في مهاجمــة الجميع؟ إلى متى سنتحمل هذه السياسة؟ إن وفدي يثق بقدرة العالم على التصدي لها. |
Je suppose qu'on va être ensemble pour les prochains six mois, et j'ignore Jusqu'à quand à essayer de sortir d'ici. | Open Subtitles | أظن أننا سنبقى معاً لستة أشهر قادمة ولا أعرف إلى متى سأحاول الخروج من هنا |
Jusqu'à quand, quoi, la prochaine fois? | Open Subtitles | حتى متى ؟ ماذا ؟ المرة القادمة ؟ |
Ce fardeau dépasse nos capacités et on ne sait pas Jusqu'à quand notre peuple devra porter cette lourde croix. | UN | وهذا العبء يتجاوز قدرات أوكرانيا. وفضلا عن ذلك، ليس معروفا الى متى سيظل يتعين على شعبنا أن يحمل هذا العبء الثقيل. |
Mon patron actuel a des problèmes d'éthique, ce que j'ai mis à jour, donc j'ignore Jusqu'à quand j'aurai un boulot. | Open Subtitles | و رئيسي الحالي إتضح بأنه طاعن أخلاقيا شيء ٌساعدت بفضحه لذلك لا أعلم إلى متى سأظل في تلك الوظيفة |
Jusqu'à quand tu vas prendre chacune de tes décisions dans l'intention de te démarquer de moi ? | Open Subtitles | إلى متى سوف تستمرين بالقرارات التي تقدمها لك الحياه كفرصه أخرى لإثبات أنك لست مثلي. |
Jusqu'à quand tu penses que ça va durer, ton biz ? | Open Subtitles | حقا , إلى متى تعتقد أن الهراء الذي تفعله في الشارع سيدوم ؟ |
Jusqu'à quand penses tu qu'ils garderont cette information pour eux | Open Subtitles | إلى متى تظن أنهم سيحتفظون بالمعلومات لأنفسهم |
Elle dure Jusqu'à quand déjà ta liberté conditionnelle ? | Open Subtitles | إذا إلى متى ستكونين تحت المراقبة مجدداً؟ |
- J'ai 64 ans. Tu vas attendre Jusqu'à quand ? | Open Subtitles | أنا بالــ 64 من عمري إلى متى تحتفظين بها ؟ |
Jusqu'à quand allons-nous fuir ? | Open Subtitles | لكن إلى متى سنظل نهرب؟ لكن إلى متى سنظل نهرب؟ |
Pas de quoi en faire un plat. Jusqu'à quand tu pourras me regarder de travers. | Open Subtitles | لماذا أصرت على الدوام الجزئي؟ سنرى يا سونج يي كيونج إلى متى ستنظرين إلى هكذا |
Dans la 219, mais je ne sais pas Jusqu'à quand. | Open Subtitles | في الـ 219، لكن لا أدرى إلى متى |
Ce qui pose la question suivante : Jusqu'à quand vas-tu pouvoir tenir le fil ? | Open Subtitles | يُطرح السؤال، إلى متى يمكنك التمسُّك بالحبل ؟ |
Jusqu'à quand durera l'appui précaire obtenu, qui n'est pas fondé sur la communion des buts et la concertation volontaire, mais plutôt sur une imposition de buts par le biais de menaces et de pressions? | UN | إلى متى سيدوم التأييد المتقلقل الذي حصلت عليه، حيث أنه غير قائم على أهداف منسجمة واتفاق طوعي، بل على فرض الإرادة من خلال التهديدات والضغوط. |
Jusqu'à quand ? | Open Subtitles | حتى متى ؟ |
Jusqu'à quand ? | Open Subtitles | حتى متى ؟ |
C'est dommage. Il reste au bureau Jusqu'à quand ? | Open Subtitles | هذا سىء للغايه ، الى متى سيكون متواجد بمكتبه |
Jusqu'à quand Israël restera-t-il intransigeant et arrogant, employant toutes sortes d'armes, dont des armes proscrites par la communauté internationale, pour garder la mainmise sur les territoires arabes? | UN | الى متى ستستمر اسرائيل في المعاندة والمكابرة واستخدام السلام بكل أنواعه بما في ذلك تلك المحرمة دوليا للاستمرار في احتلال اﻷراضي العربية؟ |
Jusqu'à quand alors continuera-t-on à soutenir cette fausse allégation et à répandre, par la même occasion, des mensonges à ce sujet? | UN | فإلى متى سيستمر هذا الادعاء الباطل وما يرافقه من أكاذيب؟ |
Combien d'autres génocides faudra-t-il pour que les Nations Unies décident d'agir ? Jusqu'à quand la Puissance occupante continuera-t-elle à bafouer les résolutions adoptées par cette assemblée ? | UN | فكم سيلزم ارتكابه من جرائم الإبادة الجماعية قبل أن تقرر الأمم المتحدة أن تتصرف؟ وإلى متى ستستمر السلطة القائمة بالاحتلال في الاستهانة بالقرارات التي يتخذها هذا المنتدى؟ |
On ne sait pas Jusqu'à quand on va être emmurés. Emmurés ? | Open Subtitles | -لا نعرف كم سنبقى حبيسين هنا |