La poussière contenait de l'endosulfan à des concentrations allant jusqu'à un maximum de 22 pg.l-1. | UN | واكتشف الاندوسلفان في الغبار بحد أقصى من التركيز يبلغ 22 جزء من الغرام في اللتر. |
BID Congé de maladie avec traitement jusqu'à un maximum de 132 jours ouvrables par année civile | UN | إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أقصى قدره 132 يوم عمل في السنة التقويمية |
Si le montant total des deux pensions s'élève à moins de 16 000 schillings par mois, la pension de réversion sera augmentée jusqu'à un maximum de 60 pour cent. | UN | وإن كان مجموع قيمة المعاشين التقاعديين أقل من ٠٠٠ ١٦ شلن نمساوي فسترفع قيمة المعاش التقاعدي بحد أقصى ٦٠ في المائة. |
Le montant accumulé de l'indemnité de licenciement dépend du nombre d'années de service à raison de deux mois par année de service jusqu'à un maximum de 24 mois. | UN | ويتوقف تجميع تعويض الفصل على عدد سنوات العمل. ويُمنح تعويض فصل بشهرين عن كل سنة عمل على ألا يتجاوز ذلك التعويض 24 شهراً. |
Premièrement, lorsque l'enfant auquel se rapporte le congé parental est hospitalisé pendant la période des prestations, cette période est augmentée du nombre de semaines d'hospitalisation, jusqu'à un maximum de 104 semaines. | UN | أولا، عندما يتلقى الطفل الذي تتعلق به الإجازة الوالدية العلاج في المستشفى خلال فترة الاستحقاق، يضاف إلى هذه الأخيرة عدد أسابيع الاستشفاء، على ألا تتجاوز تلك الفترة 104 أسابيع. |
BID Congé de maladie avec traitement jusqu'à un maximum de 132 jours ouvrables par année civile | UN | إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أقصى قدره 132 يوم عمل في السنة التقويمية |
D'autre part, l'âge des femmes est réduit, jusqu'à un maximum de cinq ans, à raison d'une année en moins par enfant, c'est-à-dire jusqu'à une limite de cinq enfants. | UN | ومن ناحية أخرى، يخفض سن المرأة بحد أقصى مدته خمس سنوات، أي بإنقاص سنة واحدة عن كل طفل وبحد أقصى خمسة أطفال. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. | UN | ويحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستخدمها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. | UN | ويحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستخدمها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. | UN | يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستخدمها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. | UN | يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستخدمها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. | UN | يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستهلكها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. | UN | يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستخدمها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. | UN | يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستهلكها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوماً. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de soixante jours. | UN | يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضاً عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستهلكها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوماً. |
À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de soixante jours. | UN | يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضاً عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستهلكها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوماً. |
e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalent à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); | UN | (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي السنوي (ما عدا تسوية مقر العمل)؛ |
c) À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement d'un montant correspondant aux jours de congé qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. | UN | (ج) الموظفون الذين ينفصلون عن اللجنة يحق لهم أن يدفع لهم مقابل عن أي أيام عطل لم يستخدموها على ألا يتجاوز عددها 60 يوما. |
L'un d'entre eux est le plan d'exemption grâce auquel les parents isolés d'enfants âgés de moins de 5 ans ans peuvent gagner peu d'argent sans que cela les prive de leur prestation d'assistance sociale (un minimum de 86 Euro plus la moitié du dépassement jusqu'à un maximum de 158 Euro). | UN | ومن بين الآليات هناك خطة الإعفاء، التي يمكن بموجبها للوحيدين من الآباء والأمهات الذين لديهم أطفال دون سن الخامسة كسب قدر من المال دون أن يؤثر هذا على ما يتلقونه من مساعدة اجتماعية (على الأقل 86 يورو، مضافاً إليه نصف الزيادة، على ألا يتجاوز المبلغ 158 يورو). |
7,5 fois la valeur de la bourse officielle, jusqu'à un maximum 3 900 000 de sucres, mais pas moins de 1 092 000 sucres | UN | 7.5 مرات الرسوم الرسمية للإقامة والطعام (على ألا تتجاوز 000 900 3 سوكر ولا تقل عن 000 092 1 سوكر) |
a) 1 500 dollars É.—U. par demandeur pour avoir été gardé en otage ou détenu illégalement pendant plus de trois jours, ou pendant une période plus courte, sa vie étant alors immédiatement menacée, plus 100 dollars É.—U. par jour pour chaque jour de détention supplémentaire, jusqu'à un maximum de 10 000 dollars É.—U. par demandeur; | UN | )أ( إذا أخذ الشخص رهينة أو تم احتجازه بصورة غير قانونية لمدة تزيد على ثلاثة أيام )أو لمدة أقصر في ظروف تدل على وجود خطر وشيك على حياته(: ٠٠٥ ١ دولار للمطالب إضافة إلى ٠٠١ دولار عن كل يوم بقي فيه رهينة أو محتجزا بشكل غير مشروع بعد اﻷيام الثلاثة بحد أقصـــى قـــدره ٠٠٠ ٠١ دولار للمطالب؛ |