ويكيبيديا

    "jusqu'au point" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى نقطة
        
    • حتى النقطة
        
    • وحتى نقطة
        
    • إلى النقطة
        
    • حتى نقطة
        
    • إلى غاية النقطة
        
    Seraient compris le coût des passeports et les frais afférents au transport intérieur des troupes jusqu'au point d'embarquement et à partir du point de débarquement. UN والتكاليف هذه تشمل تكاليف جوازات السفر وتكاليف النقل لسفر القوات برا من نقطة الانطلاق إلى نقطة الوصول.
    Transport intérieur jusqu'au point d'embarquement et à partir du point de débarquement UN تكاليف النقل البري من نقطـة الانطلاق إلى نقطة الوصول
    ii) Par navire ou péniche remontant la Neretva jusqu'au point où ce cours d'eau pénètre dans le territoire de la Fédération; UN ' ٢ ' بالسفن أو الصنادل الموجودة في أعلى نهر نيريتفا حتى النقطة التي يدخل فيها ذلك النهر اقليم الاتحاد الفدرالي؛
    iii) Par chemin de fer sur la ligne reliant Ploce à Sarajevo, jusqu'au point où cette ligne rejoint le territoire de la Fédération; UN ' ٣ ' بالسكك الحديدية على الخط الواصل بين بلوسي وسراييفو حتى النقطة التي يدخل فيها هذا الخط اقليم الاتحاد الفدرالي؛
    Cela requiert le traçage des diamants depuis leur source dans les gisements jusqu'au point auquel ils sont exportés. UN ويستتبع ذلك تتبع مسار الماس بدءا من مصدره في حقول الماس وحتى نقطة تصديره.
    Malaysia 17, à cause du trafic aller directement jusqu'au point ROMEO NOVEMBER DELTA UN الماليزية واحد سبعة، نظراً للحركة، تحوَّل مباشرة إلى النقطة روميو نوفمبر دلتا
    Les principes établis à cet égard prévoient une procédure d'appel à la concurrence afin d'obtenir les meilleures offres possibles pour ce qui est du coût des produits de base, du transport et de la manutention jusqu'au point de livraison, ainsi que le meilleur délai de livraison. UN وتحكم المبادئ ذات الصلة عملية تقديم العطاءات التنافسية لضمان أفضل العروض الممكنة بشأن تكاليف السلع وتكاليف النقل والمناولة حتى نقطة التسليم، فضلا عن وقت التسليم بالمكان المقصود.
    - De ce point, la frontière suit la rive gauche du fleuve [Niger] jusqu'au point de coordonnées 11° 41′ 44″ nord et 3° 36′ 44″ est; UN - ومن تلك النقطة، تتبع الحدود الضفة اليسرى للنهر [نهر النيجر] إلى غاية النقطة ذات الإحداثيات " 11° 41 ' 44 شمالا و 03° 36 ' 44 " شرقا؛
    Cette voie s'est avérée difficile, et bien souvent notre volonté de paix a été poussée jusqu'au point de rupture. UN وقد كان الطريق شاقا، وكثيرا ما كان يدفع التزامنا بالسلام إلى نقطة الانهيار.
    Les activités de répression du trafic de drogues entendaient couvrir tout ce trafic, depuis le point de production des drogues jusqu'au point de consommation. UN وقُصد باﻷنشطة المتعلقة بالاتجار في العقاقير غير المشروعة أن تشمل الاتجار من نقطة منشأ العقاقير إلى نقطة الاستهلاك.
    Des traces de dérapage à partir d'ici jusqu'au point d'impact. Open Subtitles علامات إنزلاق من الخلف هناك وصولاً إلى نقطة الاصدام
    En ce qui me concernait, en m'expulsant, elle avait dépassé les limites jusqu'au point de non retour. Open Subtitles بقدر قلقيّ بإيقافي، فقد تجاوزت الحد تماماً إلى نقطة لا عودة منها.
    Bien. Emmène le jusqu'au point de rendez-vous. Je vous rejoins. Open Subtitles ،أحسنتم، اذهبوا به إلى نقطة الإلتقاء أنا في طريقي إليكم
    c) Les passages de frontière (transit par un autre État jusqu'au point de chargement); UN (ج) عبور الحدود (العبور من دولة إلى أخرى لغرض الوصول إلى نقطة مغادرة)؛
    iv) Par la route menant de Ploce à Sarajevo, jusqu'au point où cette route atteint le territoire de la Fédération. UN ' ٤ ' بالطريق البري بين بلوسي وسراييفو حتى النقطة التي يدخل فيها هذا الطريق الى اقليم الاتحاد الفدرالي.
    La KOC y consigne les quantités de brut détenu dans les parcs à réservoirs et les oléoducs jusqu'au point auquel la propriété en est transférée à la KPC, soit à la raffinerie, soit au terminal d'exportation. UN وتحتفظ شركة نفط الكويت بسجلات المخزونات في حظائر صهاريج التخزين وخطوط الأنابيب حتى النقطة التي تنتقل عندها الملكية إلى شركة البترول الكويتية، سواء في المصفاة أو في محطة التصدير.
    La KOC y consigne les quantités de brut détenu dans les parcs à réservoirs et les oléoducs jusqu'au point auquel la propriété en est transférée à la KPC, soit à la raffinerie, soit au terminal d'exportation. UN وتحتفظ شركة نفط الكويت بسجلات المخزونات في حظائر صهاريج التخزين وخطوط الأنابيب حتى النقطة التي تنتقل عندها الملكية إلى شركة البترول الكويتية، سواء في المصفاة أو في محطة التصدير.
    86. La Commission a décidé qu'à partir du point au sud d'Umm Qasr, sur la côte, la frontière devait être fixée et suivre la laisse de basse mer de vive eau jusqu'au point se trouvant directement en face et le plus près de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah. UN ٨٦ - وقررت اللجنة ضرورة أن يكون خط الحدود من النقطة الواقعة جنوب أم قصر على الساحل ثابتا، وأن يتبع خط ينابيع المياه المنخفضة حتى النقطة المقابلة مباشرة واﻷقرب الى ملتقى خور الزبير وخور عبد الله.
    4. Les autorités koweïtiennes ont installé une clôture de fil barbelé tout le long de la tranchée et de la berme qui s'étendent depuis la côte jusqu'au point de passage d'Al-Abdaly. UN ٤ - وأقامت السلطات الكويتية سياجا من اﻷسلاك الشائكة يمتد، بموازة الخندق والجسر الترابي، من الشاطئ وحتى نقطة عبور العبدلي.
    4. Demande au Gouvernement érythréen de retirer ses forces jusqu'au point où elles se trouvaient avant les événements du 6 mai 1998, comme l'ont recommandé les facilitateurs, l'OUA et le Conseil de sécurité; UN ٤ - يدعو حكومة إريتريا إلى سحب قواتها إلى النقطة التي كانت عندها قبل التطورات التي وقعت في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، حسب توصيات الجهات الميسرة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن؛
    Il se charge de toute la logistique (réserve de carburants, stockage en réservoir, matériel et main-d'œuvre) jusqu'au point de livraison (plate-forme logistique des Nations Unies ou point de distribution) et des opérations à effectuer sur place pour distribuer les carburants aux usagers dans l'ensemble de la mission. UN كما أن المتعاقد مسؤول عن جميع الوسائل اللوجستية والوقود والخزانات والمعدات واليد العاملة حتى نقطة التسليم إلى مركز لوجستي أو نقطة توزيع للأمم المتحدة، ومسؤول كذلك عن تنفيذ العمليات في الموقع، التي تشمل جميع المهام اللازمة لإيصال الوقود إلى المستخدمين النهائيين في عموم منطقة البعثة.
    - Du point de coordonnées 11° 54′ 15″ de latitude nord et 2° 25′ 10″ de longitude est, elle suit la ligne médiane de la rivière Mékrou jusqu'au point de coordonnées 12° 24′ 29″ de latitude nord et 2° 49′ 38″ de longitude est; UN - من النقطة ذات الإحداثيات " 11° 54 ' 15 شمال خط العرض و 02° 25 ' 10 " شرق خط الطول، تتبع الخط الوسط لنهر ميكرو إلى غاية النقطة ذات الإحداثيات " 12° 24 ' 29 شمال خط العرض و 02° 49 ' 38 " شرق خط الطول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد