Basant sur la lividité, elle a été mise dans la poubelle juste après sa mort. | Open Subtitles | بناء على الكمدة، فقد وضعت في وعاء الزبالة مباشرة بعد ان قتلت |
Les voisins disent qu'il est parti juste après la réunion. | Open Subtitles | الجيران قالوا انه اختفى مباشرة بعد لم الشمل |
J'ai appelé mon frère, et j'ai entendu l'explosion juste après. | Open Subtitles | فإتصلت بأخي و سمعت الإنفجار مباشرة بعد ذلك |
Alors je suis dans la file juste après le coach. | Open Subtitles | . لذا قد إنضممتُ للتسلسل مباشرةً بعد المُدرب |
D'après les informations reçues, M. Alkhawaja est chiite et a été arrêté juste après avoir prononcé un discours insistant sur la nécessité de mieux reconnaître les droits des chiites à Bahreïn. | UN | وحسب المعلومات الواردة فإن السيد الخواجة شيعيّ وقد ألقي القبض عليه فور الإدلاء بخطاب علنيّ شدّد فيه على ضرورة الاعتراف بحقوق الشيعة في البحرين اعترافاً أفضل. |
Ils ont augmenté la sécurité juste après les manifestations de Jyllands-Posten. | Open Subtitles | انهم قاموا بترقية مستوى الأمان مباشرة بعد مظاهرات يولاندسبوستن |
Maintenant, Emily a été tué juste après mais je jure qu'il était ici avec moi | Open Subtitles | وقد قتلت إيميلي مباشرة بعد ذلك لكنني أقسم لقد كان هنا معي |
Les déplacements sont classés comme l'expérience la plus traumatisante, juste après la perte d'un être aimé et les difficultés économiques. | UN | وجاء ترتيب التشرد بوصفه أكثر التجارب إيلاماً، ويأتي مباشرة بعد فقدان عزيز والصعوبات الاقتصادية. |
Des séances d'information seront organisées quotidiennement à l'intention des journalistes juste après la réunion d'information de midi du porte-parole du Secrétaire général. | UN | ستعقد جلسات إحاطة يومية للصحفيين مباشرة بعد الإحاطة التي يقدمها المتحدث باسم الأمين العام في منتصف اليوم. |
Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième. | UN | وتوفي كلا الرضيعين مباشرة بعد ولادة الثاني. |
Ce monde a commencé juste après le 11 septembre. | Open Subtitles | هذا العالم بدأ مباشرة بعد أحداث الحادي عشر سبتمبر |
Ce monde a commencé juste après le 11 septembre. | Open Subtitles | هذا العالم بدأ مباشرة بعد أحداث الحادي عشر سبتمبر |
Ce monde a commencé juste après le 11 Septembre. | Open Subtitles | هذا العالم بدأ مباشرة بعد أحداث الحادي عشر سبتمبر |
Et juste après, la culpabilité m'envahit et je me sens merdique. | Open Subtitles | مباشرةً بعد الشعور بالذنب، إنني أشعر بشعور مهين جداً. |
"Cheryl, j'irais te les chercher juste après le gâteau d'anniversaire de Derek dans la salle de repos." | Open Subtitles | شيريل, سأجلب لك هذه مباشرةً بعد كعكة عيد ميلاد ديريك في غرفة الإستراحة |
Au rez-de-chaussée, juste après le rayon homme | Open Subtitles | في الطابق الأول ، مباشرةً بعد قسم الخردوات |
L'Azerbaïdjan, juste après avoir accédé à l'indépendance, a libéré les personnes accusées de meurtre et les a ouvertement saluées dans les médias comme des héros nationaux. | UN | وقامت أذربيجان، فور إعلان استقلالها، بتحرير القتلة المتهمين وكرمتهم علنا من خلال وسائل الإعلام كأبطال وطنيين. |
Je voulais, mais ça aurait été super gênant juste après qu'on ait couché ensemble. | Open Subtitles | حسنًا ، كنتُ أنوى . ولكن كان سيصبح مُحرجًا جدًا فقط بعد أن مارسنا الجنس |
C'est écrit sur sa carte, juste après son refus d'endosser l'Holocauste. | Open Subtitles | قرأتُ عن ذلك بالبطاقة التي أعطاني إياها تماماً بعد ماغسل يديه من المحرقة. |
En 1991, juste après avoir recouvré son indépendance, la Lettonie a signé la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ففي 1991، فورا بعد استعادة لاتفيا استقلالها، وقَّعت على اتفاقية حقوق الطفل. |
juste après le séisme, les autorités bahamiennes ont annoncé qu'elles suspendaient les rapatriements d'immigrants haïtiens. | UN | وكانت سلطات جزر البهاما أعلنت بُعيد هذه الكارثة أنها ستعلق إعادة المهاجرين الهايتيين إلى وطنهم. |
Elle a été tuée juste après être allé à son show. | Open Subtitles | .من منزلك هي لقت حتفها مباشره بعد ظهورك في برنامجها انتم تحتجزونني |
Les organismes humanitaires ont pu intervenir juste après les attaques pour porter secours à la population de la plupart des villages touchés. | UN | وفور وقوع الهجمات، استطاعت الوكالات الإنسانية تقديم المساعدة اللازمة لإنقاذ أرواح الأهالي المتضررين. |
Les témoins sont d'accord pour dire que la bombe a explosé en face de l'arrêt, juste après que le bus soit reparti, mais personne n'est capable d'identifier le terroriste. | Open Subtitles | أمام الكُشك مُباشرة بعد أن غادرت الحافلة، لكن حتى الآن، لم يقدر أحد على التعرف على المُفجّر. |
J'ai reçu un appel, ici au labo, juste après que Waits ait été arrêté. | Open Subtitles | تلقيت مُحادثة فى المعمل مباشرة بعدما تم إلقاء القبض على ويتس |
J'étais charmant. juste après, je lui ai donné mon manteau . | Open Subtitles | كنت أكون ساحراً ، أعطيتها معطفي بعد ذلك مباشرة. |
J'ai promis à votre père de l'appeler juste après l'examen, | Open Subtitles | لقد وعدتكِ أنّي سأتصل بوالدكِ فوراً بعد الإختبارات. |
juste après qu'elle ait quitté la répétition. | Open Subtitles | هذا صحيح بعد ان تركت التدريب على الغاناء |