ويكيبيديا

    "juste dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقط في
        
    • عادل في
        
    • العادل في
        
    • فقط فى
        
    Pas jamais , juste dans l'histoire de la publicité américaine. Open Subtitles ليس الأبد ، فقط في تاريخ الدعاية الأمريكية.
    Pas la première fois qu'on lui demande, parce qu'on est juste dans son imagination... Open Subtitles إنها ليست حتى المرة الأولى لأننا فقط في مخيلتها ونفكر بشأن..
    Ils n'étaient pas juste dans le même hôtel, ils étaient dans la même chambre. Open Subtitles إنهما لم يقيما فقط في نفس الفندق ولكن في نفس الغرفة
    La mission de 4Cs Trust est de donner aux citoyens kényans les moyens de promouvoir un ordre constitutionnel juste dans leur pays. UN ويقوم ائتلاف المواطنين من أجل تعديل الدستور على تمكين المواطنين الكينيين من النهوض بنظام دستوري عادل في كينيا.
    Mon gouvernement est fermement convaincu que les décisions pertinentes du Conseil de sécurité contiennent toutes les dispositions nécessaires au rétablissement d'une paix juste dans mon pays. UN وتؤمن حكومتي إيمانا وطيدا بأن مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة تتضمن جميع اﻷحكام اللازمة ﻹحلال سلم عادل في بلدي.
    Nous insistons sur la nécessité de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et une région exempte d'armes de destruction massive afin de pouvoir parvenir à une paix juste dans la région. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد هنا على ضرورة دعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن كل أشكال أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط، بغية تحقيق السلام العادل في المنطقة.
    On a besoin de parler pas juste dans les journaux. Open Subtitles يجب ان ننشر المعلومات ليس فقط في الاخبار.
    Et ce n'est pas juste dans son bras ou sa jambe, c'est dans son sang. Open Subtitles و هي ليست فقط في ذراعها أو ساقها إنها في دمها أيضاً
    T'es juste dans le déni. Open Subtitles نعم، أنت كذلك. أنت فقط في حالة إنكار بخصوص الأمر.
    Il reste juste dans sa tour d'ivoire, tirant les ficelles, genre, Open Subtitles يجلس فقط في مكانه للتأمل يحرك الناس، هكذا
    J'étais juste dans le quartier et me suis dis de passer et dire "Salut." Open Subtitles أنا كُنْتُ فقط في الحيِّ وإعتقدَ بأنّني أَتوقّفُ قول مرحباً
    Donc on pourra pêcher, juste dans un petit étang. Open Subtitles حتى نتمكن من الذهاب الى الصيد، فقط في بركة صغيرة جدا.
    Non, il est juste dans ma tête. Open Subtitles لا هو فقط في رأسي وهو ساعدك بالدخول إلى المُفاعل؟
    Oh ouais, le vin est bon c'était juste dans la soupe Open Subtitles غرامة النبيذِ. هي كَانتْ فقط في الشوربةِ.
    On n'est plus amies, on est juste dans le même groupe. Open Subtitles نحن لسنا أصدقاء بعد الآن , نحن فقط في فريق واحد.
    L'instauration au cours des dernières années d'un ordre international juste dans les océans a produit un instrument qui ne pourra qu'être durable. UN إن إنشاء نظام دولي عادل في المحيطات خلال السنوات القليلة الماضية قد انتج صكا سيكتب له البقاء بالتأكيد.
    Il a été demandé que la communauté internationale accroisse son aide afin de permettre au peuple palestinien de parvenir à l'autodétermination et à l'autosuffisance et de promouvoir ainsi une paix juste dans la région. UN ودعي المجتمع الدولي ﻷن يزيد من مساعدته بغية تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق تقرير المصير والاعتماد على الذات ومن ثم تعزيز سلم عادل في المنطقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les capacités et la pertinence des forces modérées s'agissant d'instaurer une paix juste dans la région ont été gravement mises à l'épreuve. UN فما تتمتع به قوى الإعتدال من قدرة ووزن في تحقيق سلام عادل في المنطقة يمتحن امتحانا عسيرا.
    On a exhorté la communauté internationale à accroître son assistance afin de permettre au peuple palestinien de parvenir à l'autodétermination et à l'autonomie et de promouvoir ainsi une paix juste dans la région. UN ودعي المجتمع الدولي إلى أن يزيد من مساعدته بغية تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق تقرير المصير والاعتماد على الذات ومن ثم تعزيز إحلال سلم عادل في المنطقة.
    Tous les États arabes présenteront une demande officielle pour la convocation, en septembre 2006, d'une réunion de haut niveau du Conseil de sécurité en vue d'arrêter une nouvelle voie qui permettrait d'établir une paix juste dans la région, dans le cadre d'un calendrier précis. UN وسوف تقدم الدول العربية جميعا طلبا رسميا بانعقاد مجلس الأمن في شهر سبتمبر القادم على مستوى عال بغية الاتفاق على مسار جديد لصنع السلام العادل في المنطقة وفي إطار زمني محدد.
    Encourager le multilatéralisme revient à encourager l'Organisation des Nations Unies et la conception moderne de l'individu en tant que principal bénéficiaire de l'action internationale. Ce n'est que de la sorte que nous pouvons aspirer à une gouvernance progressive et juste dans ce monde intégré. UN إن مراعاة النهج المتعدد الأطراف يعزز الأمم المتحدة والفهم الحديث للفرد بوصفه المستفيد الأول من العمل على الساحة الدولية، ولن نتمكن من التطلع إلى التقدم والحكم العادل في هذا العالم المتكامل إلا بهذه الطريقة.
    Non. Elle est juste dans sa bulle. Ton dimanche se passe bien ? Open Subtitles لا هى فقط فى منطقتها كيف يومك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد