ويكيبيديا

    "juste et démocratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عادل وديمقراطي
        
    • يتسم بالعدالة والديمقراطية
        
    • ديمقراطي عادل
        
    Elle contribue à l'élaboration d'un ordre mondial juste et démocratique, fondé sur les principes généralement acceptés du droit international. UN وتساهم المنظمة في إقامة نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها عالميا.
    L'aide au développement ne peut pas remplacer l'action multilatérale visant à créer un ordre international juste et démocratique; UN وهذه المساعدة الإنمائية لا يمكن أن تحل محل الإجراءات المتعددة الأطراف لإقامة نظام دولي عادل وديمقراطي.
    L'aide au développement ne peut pas remplacer l'action multilatérale visant à créer un ordre international juste et démocratique; UN وهذه المساعدة الإنمائية لا يمكن أن تحل محل الإجراءات المتعددة الأطراف لإقامة نظام دولي عادل وديمقراطي.
    L'objectif premier de la réparation est de rendre leur dignité aux victimes, seule base solide pour construire une société juste et démocratique. UN وأضاف أن الهدف الأول من الجبر هو رد الاعتبار والكرامة للضحايا، وهذا هو الأساس الصحيح الوحيد لبناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    Il suit qu'un système international juste et démocratique doit être un système dans lequel le droit international est respecté. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن يكون أي نظام دولي يتسم بالعدالة والديمقراطية نظاما يحترم في ظله القانون الدولي.
    Le principe de l'égalité, reconnu par la Loi sur l'éducation nationale, est un pilier fondamental dans la recherche d'une société juste et démocratique. UN ويشكل مبدأ المساواة الذي يقره قانون التعليم الوطني لدينا ركنا أساسيا في السعي إلى بناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    Il est donc extrêmement important que toute action visant à renforcer le régime de non-prolifération devienne partie intégrante d'un ordre mondial juste et démocratique fondé sur la confiance mutuelle et sur un même niveau de sécurité pour tous les États et régions. UN ولذلك فإنه من المهم للغاية أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار جزءا لا يتجزأ من نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى الثقة المتبادلة والأمن المتكافئ بالنسبة لجميع الدول والمناطق.
    Il ne saurait y avoir d'ordre international juste et démocratique en l'absence d'un respect universel et sans réserve de toutes les normes généralement reconnues du droit international et avant tout la Charte des Nations Unies. UN ولا يمكن أن يوجد نظام دولي عادل وديمقراطي في غياب التزام عالمي ثابت بمعايير القانون الدولي المعترف بها عموما، وعلى رأسها ميثاق الأمم المتحدة.
    Il est donc extrêmement important que toute action visant à renforcer le régime de non-prolifération devienne partie intégrante d'un ordre mondial juste et démocratique fondé sur la confiance mutuelle et sur un même niveau de sécurité pour tous les États et régions. UN ولذلك فإنه من المهم للغاية أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار جزءا لا يتجزأ من نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى الثقة المتبادلة والأمن المتكافئ بالنسبة لجميع الدول والمناطق.
    Notre but stratégique est l'instauration d'un ordre mondial juste et démocratique, qui soit nécessairement fondé sur le principe de la primauté du droit international, sur le respect mutuel des intérêts de chacun, et sur la garantie d'une sécurité égale pour tous les pays. UN وهدفنا الاستراتيجي هو إقامة نظام عالمي عادل وديمقراطي يرتكز على مبدأ سيادة القانون الدولي، والاحترام المتبادل للمصالح، وتحقيق الأمن المتكافئ لجميع الدول.
    < < Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction la transition pacifique vers un régime politique juste et démocratique dirigée par les Yéménites. UN " يرحب مجلس الأمن بعملية الانتقال السلمي بقيادة يمنية نحو نظام سياسي عادل وديمقراطي.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme ne peuvent pas être réalisées sans un développement durable et un ordre international juste et démocratique. UN وأوضح أن الإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة لا يمكن تحقيقهما بغير التنمية المستدامة، فضلاً عن ضرورة إقامة نظام دولي عادل وديمقراطي.
    Ces domaines sont notamment la démobilisation d'anciens combattants, le déminage, le rapatriement et la réinsertion durables des réfugiés et des personnes déplacées dans leur propre pays et le rétablissement des institutions afin de promouvoir l'état de droit et d'édifier une société juste et démocratique. UN وتشمل هذه المجالات تسريح المقاتلين السابقين والأعمال الشاملة المتعلقة بالألغام، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم على نحو قابل للاستمرار، وإعادة مؤسسات الحكم من أجل دعم سيادة القانون وبناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    75. Le Groupe de travail fait ressortir que les organisations de la société civile regroupant des Afro-Équatoriens, tout comme le peuple afro-équatorien, ont un rôle essentiel à jouer dans l'édification d'une société multiculturelle juste et démocratique. UN 75- ويشدد الفريق العامل على أن لمنظمات المجتمع المدني للإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، وكذلك للسكان المنحدرين من أصل أفريقي ذاتهم، دوراً أساسياً يضطلعون به في إقامة مجتمع عادل وديمقراطي ومتعدد الثقافات.
    20. C'est de la mise en place de systèmes juridiques fondés sur une bonne gouvernance que dépend la réalisation du développement national grâce aux efforts du pays luimême et l'instauration d'une société juste et démocratique. UN 20- تشكل إقامة نظم قانونية مستندة إلى الحوكمة الرشيدة أساساً لتحقيق التنمية الوطنية بالجهود الذاتية وإرساء مجتمع عادل وديمقراطي.
    Le développement de la région repose sur la paix, la sécurité et la stabilité internationales, et va de pair avec l'édification d'un ordre mondial juste et démocratique. UN يتطلب نجاح تنمية منطقة منظمة شنغهاي للتعاون توفر السلام والأمن والاستقرار الدوليين وبذل جهود حثيثة لإقامة نظام عالمي يتسم بالعدالة والديمقراطية.
    Enfin, encore une fois, nous remercions vivement le Président Mayardit, dirigeant d'une nouvelle République qui va bâtir une société prospère, juste et démocratique. UN أخيرا، نعرب عن تقديرنا القلبي مرة أخرى للرئيس ميارديت، مع توليه قيادة الجمهورية الجديدة، في بناء مجتمع ديمقراطي عادل ومزدهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد