ويكيبيديا

    "justice administrative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاء الإداري
        
    • العدالة الإدارية
        
    • للمحاكم الإدارية
        
    • للعدالة الإدارية
        
    • والعدالة الإدارية
        
    • للقضاء الإداري
        
    Le système de la justice administrative en El Salvador comporte donc un seul degré. UN ومن ثم، فإن نظام القضاء الإداري هو نظام قضائي وحيد السلطة.
    Cette question est régie par les dispositions figurant dans la cinquième partie du Code de procédure civile concernant la justice administrative. UN وهذا المجال منظّم في الجزء الخامس من مدوّنة الإجراءات المدنية في باب القضاء الإداري.
    justice administrative : il s'agit du Conseil d'État, organe judiciaire indépendant du reste de la magistrature. UN القضاء الإداري: يتولّى القضاء الإداري في لبنان مجلس شورى الدولة الذي يُعتبر قضاء مستقلاً عن القضاء العدلي.
    Ainsi, la justice administrative ne comporte qu'un un seul degré. UN وبالتالي فإن نظام العدالة الإدارية يشكِّل درجة وحيدة ونهائية في القضاء.
    La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public. UN ولمحكمة القضاء الإداري سلطة التحقيق في شكاوى وتظلمات واعتراضات أفراد الشعب.
    Cette annulation est un cas isolé dans le système juridique et ne peut s'appuyer sur aucune affaire antérieure de la justice administrative. UN وقد عُزل هذا التعديل في النظام القانوني ولا يمكن تبريره بأي من خصوصيات القضاء الإداري.
    La loi sur la justice administrative prévoit l'observation des principes juridiques fondamentaux, de fond et de procédure, en matière de justice administrative. UN ويقتضي قانون القضاء الإداري مراعاة مبادئ القانون الموضوعية والإجرائية الأساسية في مسائل القضاء الإداري.
    Or il n'est pas fait mention de la réforme de la justice administrative dans ce paragraphe. UN بيد أن هذه الفقرة لا تذكر إصلاح القضاء الإداري.
    Il est également question de la justice administrative, en général, dans le deuxième rapport périodique, au paragraphe 259. UN كما يناقش التقرير الدوري الثاني في الفقرة 259 القضاء الإداري على صعيد عام.
    Compte tenu de cela, nous estimons ne rien avoir à ajouter, si ce n'est pour souligner le fait que la réforme de la justice administrative est, en théorie, achevée. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، فإن كل ما يجب علينا أن نذكره هو أن إصلاح القضاء الإداري قد اكتمل من حيث المفهوم.
    La justice administrative en République tchèque est considérée, d'une manière générale, comme un système qui fonctionne et seuls quelques changements d'ordre mineur sont en train d'y être apportés. UN ويُنظر عموماً إلى القضاء الإداري في الجمهورية التشيكية على أنه نظام فعال الأداء ولم تُدخَل عليه إلا تعديلات طفيفة.
    L'adoption de la loi relative aux tribunaux administratifs, qui renforcera l'efficacité de la justice administrative, constitue aussi un progrès important. UN وثمة تطور هام آخر يتمثل في اعتماد قانون " المحاكم الإدارية " الذي من شأنه أن يعزز فعالية إجراءات القضاء الإداري.
    Une nouvelle procédure de cour d'appel a été introduite dans la justice administrative. Cette nouvelle procédure devrait contribuer à accélérer les procédures judiciaires et renforcer le principe de la sécurité juridique; UN أُخذ في القضاء الإداري بإجراء جديد يتعلق بمحاكم الاستئناف سيساعد في تسريع وتيرة الإجراءات القانونية، وفي تعزيز مبدأ الأمن القانوني؛
    Il remplit le rôle assumé précédemment par le Council concernant les tribunaux et les enquêtes et examine régulièrement l'ensemble du système de justice administrative pour le rendre accessible, équitable et efficace. UN وبالإضافة إلى تولي الدور السابق لمجلس المحاكم الإدارية فيما يتعلق بالمحاكم الإدارية والتحريات، فإنه يُبقي نظام القضاء الإداري ككل قيد الاستعراض بهدف تسهيل الوصول إليه وجعله عادلاً وكفئاً.
    2. Mise en place d'un système de justice administrative pour garantir le respect du principe de la légalité et une justice constitutionnelle garante du respect de la Constitution; UN 2- إنشاء تنظيم القضاء الإداري باعتباره حامياً لمبدأ المشروعية وكذلك القضاء الدستوري بوصفه الأمين على الشرعية الدستورية؛
    Ces organes sont en effet tenus de respecter les principes constitutionnels, en particulier les principes d'égalité et de non discrimination. Dans ce domaine, les voies de recours ouvertes aux femmes relèvent donc de la justice administrative. UN وعلى تلك السلطة الالتزام بالمبادئ الدستورية ومنها مبدأ المساواة وعدم التمييز وعليه فان وسيلة الانتصاف المتاحة للمرأة في هذا الخصوص هي القضاء الإداري.
    La solution préconisée par M. Amor serait trop lourde de conséquences, car bon nombre de mécanismes de règlement des conflits tels que les instances de justice administrative des sociétés et associations professionnelles ne respectent pas les garanties prévues à l'article 14, ou du moins ne le font pas expressément. UN وذكر أن هذا التعليق سيكون بعيد المدى، حيث أن العديد من أشكال تسوية المنازعات، مثل مؤسسات القضاء الإداري في الشركات أو الرابطات المهنية، لا تحترم ضمانات المادة 14، على الأقل بصورة غير صريحة.
    Il faut également renforcer de manière générale les capacités des commissions foncières dans le domaine de la justice administrative. UN ويجب أيضا القيام بتعزيز قدرات العدالة الإدارية للجان الأراضي على نطاق أوسع.
    4. Le Comité note que le programme gouvernemental pour la période 2007-2010 prévoit le lancement d'une réforme constitutionnelle devant déboucher sur une nouvelle codification des droits fondamentaux et de nouvelles améliorations du système de protection des droits de l'homme, notamment avec la mise en place d'un système de justice administrative à deux degrés de juridiction. UN 4- وتلاحظ اللجنة أنه وفقاً لبرنامج الحكومة للفترة 2007-2010، سيُجرى تعديل دستوري يُطبق بموجبه نظام جديد لتدوين الحقوق الأساسية ويُدخل مزيد من التحسينات على نظام حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء نظام للمحاكم الإدارية من مستويين.
    En outre, une loi établissant une justice administrative spécialisée et une cour constitutionnelle est en cours d'élaboration. UN ويجري أيضاً إعداد قانون يُنشئ نظاماً متخصصاً للعدالة الإدارية ومحكمة دستورية.
    Commission des droits de l'homme et de la justice administrative du Ghana UN اللجنة الغانية لحقوق الإنسان والعدالة الإدارية
    La loi prévoit le règlement des conflits administratifs par l'intermédiaire d'une division ou d'un tribunal spécial, dont elle fixe le règlement intérieur et les fonctions en matière de justice administrative. UN ينظم القانون الفصل في الخصومات الإدارية بواسطة دائرة أو محكمة خـاصة يبين القانون نظامها وكيفية ممارستها للقضاء الإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد