Malheureusement, même celles que l'on appelle les nations civilisées, dans ce monde au seuil du nouveau millénaire, tardent souvent à assurer aux populations une justice efficace. | UN | وفي عالم يقف على عتبة الألفية الثالثة، فإن ما يسمى البلدان المتمدينة كثيرا ما تتأخر، لسوء الحظ، في تحقيق العدالة الفعالة للناس. |
Lutter contre l'impunité : une justice efficace pour réprimer les crimes de violence sexuelle commis en période de conflit | UN | التي تتناول مسألة الإفلات من العقاب: العدالة الفعالة بشأن جرائم العنف الجنسي المرتكبة في حالات النزاع |
C'est uniquement en s'appuyant sur une telle prise de conscience, de même que sur une solidarité rénovée, que nous pourrons continuer d'apporter notre appui à des actions en faveur d'une justice efficace dans le domaine social. | UN | وفقط على أساس هذا الوعي وتجدد التضامن سيكون بوسعنا إدامة اﻷعمال الرامية الى تحقيق العدالة الفعالة في المسائل الاجتماعية. |
Le Gouvernement ne fait encore que des progrès lents et limités dans la mise en place d'un système de justice efficace et comptable de ses actes. | UN | فالتقدم الذي أحرزته الحكومة صوب إنشاء نظام قضائي فعال وخاضع للمساءلة لا يزال بطيئاً ومحدوداً. |
Elle doit être soutenue par une volonté politique affirmée de la part du Gouvernement, par un système de justice efficace et indépendant et par d'autres institutions démocratiques, par une société civile engagée et par un personnel de la fonction publique, des forces militaires et des services de police sensibilisés aux questions des droits de l'homme. | UN | ويقتضي ذلك توفر إرادة سياسية لدى الحكومة وجهاز قضائي فعال ومستقل، ومؤسسات ديمقراطية أخرى، ومجتمع مدني ملتزم، ووعي متزايد لدى الأجهزة البيروقراطية وقوات الجيش والشرطة. |
En matière de gestion des ressources humaines, l'obligation redditionnelle suppose un système de justice efficace, indépendant et impartial, fondé sur des normes reconnues en matière de travail. | UN | وتتوقف المساءلة في إدارة الموارد البشرية على وجود نظام عدالة فعال ومستقل ونزيه يتضمن معايير العمل الأساسية. |
Il doit urgemment rendre opérationnelle et effective l'inspection judiciaire du Conseil supérieur du pouvoir judiciaire afin qu'une justice efficace et indépendante permette à l'État partie de se conformer aux dispositions du Pacte. | UN | ويتعين عليها التعجيل تشغيل وتفعيل المفتشية القضائية التابعة للمجلس الأعلى للسلطة القضائية لكي يتسنى للدولة الطرف إقامة نظام عدالة فعال ومستقل تمتثل من خلاله لأحكام العهد. |
M. Gavarette a demandé instamment au Forum social de recommander à la Sous-Commission de continuer à travailler à l'élaboration de recommandations concernant les mesures nécessaires pour la pleine réalisation des droits de l'homme et pour une justice efficace. | UN | وحث السيد جافاريتي المحفل الاجتماعي على أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تواصل عملها بشأن تقديم توصيات لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان وتأمين العدالة الفعالة. |
La culture de l'impunité qui en résulte exacerbe les cycles de conflit du fait qu'elle affaiblit le caractère dissuasif des recours judiciaires, et l'absence d'une justice efficace empêche le rétablissement de normes sociales acceptables et, tôt ou tard, la stabilité sociale tout entière. | UN | وتؤدي ثقافة الإفلات من العقاب الناشئة عن ذلك إلى تفاقم دورات النزاع، ذلك لأنها تضعف عامل الردع في إجراءات الانتصاف القضائي، ويعوق غياب العدالة الفعالة إعادة إرساء قواعد اجتماعية مقبولة وفي نهاية المطاف تحقيق استقرار اجتماعي أوسع نطاقا. |
Conférence sur le thème " Une justice efficace et de haute qualité - Le mécanisme d'application : un élément manquant du système de la Cour pénale internationale ? " (organisée par la Mission permanente de la Pologne) | UN | محاضرة عن " العدالة الفعالة والمنزَّهة - هل آلية الإنفاذ هي العنصر الذي تفتقر إليه منظومة المحكمة الجنائية الدولية؟ " (تنظمها البعثة الدائمة لبولندا) |
Conférence sur le thème " Une justice efficace et de haute qualité - Le mécanisme d'application : un élément manquant du système de la Cour pénale internationale ? " (organisée par la Mission permanente de la Pologne) | UN | محاضرة عن " العدالة الفعالة والمنزَّهة - هل آلية الإنفاذ هي العنصر الذي تفتقر إليه منظومة المحكمة الجنائية الدولية؟ " (تنظمها البعثة الدائمة لبولندا) |
Conférence sur le thème " Une justice efficace et de haute qualité - Le mécanisme d'application : un élément manquant du système de la Cour pénale internationale ? " (organisée par la Mission permanente de la Pologne) | UN | محاضرة عن " العدالة الفعالة والمنزَّهة - هل آلية الإنفاذ هي العنصر الذي تفتقر إليه منظومة المحكمة الجنائية الدولية؟ " (تنظمها البعثة الدائمة لبولندا) |
Conférence sur le thème " Une justice efficace et de haute qualité - Le mécanisme d'application : un élément manquant du système de la Cour pénale internationale ? " (organisée par la Mission permanente de la Pologne) | UN | محاضرة عن " العدالة الفعالة والمنزَّهة - هل آلية الإنفاذ هي العنصر الذي تفتقر إليه منظومة المحكمة الجنائية الدولية؟ " (تنظمها البعثة الدائمة لبولندا) |
Conférence sur le thème " Une justice efficace et de haute qualité - Le mécanisme d'application : un élément manquant du système de la Cour pénale internationale ? " (organisée par la Mission permanente de la Pologne) | UN | محاضرة عن " العدالة الفعالة والمنزَّهة - هل آلية الإنفاذ هي العنصر الذي تفتقر إليه منظومة المحكمة الجنائية الدولية؟ " (تنظمها البعثة الدائمة لبولندا) |
La création de commissions sur l'administration de la justice et l'égalité des sexes, parmi les autres réformes complémentaires dans les secteurs de la justice et de la sécurité, devrait aboutir à un secteur de la justice efficace et accessible à tous. | UN | وأردفت تقول إن إنشاء لجان معنية بإقامة العدل والمساواة بين الجنسين، ضمن الإصلاحات التكميلية الأخرى في قطاعي العدل والأمن، من شأنها أن تؤدي إلى بناء قطاع قضائي فعال بإمكان الجميع الوصول إليه. |
La seule façon de garantir une justice durable est de renforcer les capacités des sociétés à lutter contre les violations en se dotant d'un système de justice efficace. | UN | وتعد تنمية قدرة المجتمعات على التعامل مع الانتهاكات من خلال نظام قضائي فعال السبيل الوحيد لضمان أن تكون العدالة مستدامة. |
105. Le premier remède contre l'insécurité publique, qui atteint actuellement des proportions considérables au Guatemala, sera une administration de la justice efficace. | UN | ١٠٥- ومن الممكن تخفيف حدة الشعور العام بعدم اﻷمان، الواسع الانتشار في غواتيمالا، وذلك في البداية من خلال نظام قضائي فعال. |
Un certain nombre de réformes essentielles conçues pour créer un secteur de la justice efficace et viable ont finalement été retirées de la stratégie faute de consensus. | UN | وقد حذف في نهاية الأمر عدد من الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقامة نظام عدالة فعال ومستدام، وذلك بسبب عدم التوصل إلى توافق آراء بشأنها. |
Une action dans ce dernier secteur pourrait ne pas donner des résultats aussi rapides, mais elle n'en demeure pas moins extrêmement importante, étant donné qu'un secteur de la justice efficace et légitime est indispensable pour consolider la paix et éviter une reprise du conflit. | UN | وقد لا يسفر العمل المضطلع به في قطاع العدل عن مثل هذه النتائج السريعة، إلا أنه يظل في غاية الأهمية، إذ إن وجود قطاع عدالة فعال وشرعي أمر ضروري لتوطيد السلام ومنع العودة إلى العنف. |
Une action dans ce dernier secteur pourrait ne pas donner des résultats aussi rapides, mais elle n'en demeure pas moins extrêmement importante, étant donné qu'un secteur de la justice efficace et légitime est indispensable pour consolider la paix et éviter une reprise du conflit. | UN | وقد لا يسفر العمل المضطلع به في قطاع العدل عن مثل هذه النتائج السريعة، إلا أنه يظل في غاية الأهمية، إذ إن وجود قطاع عدالة فعال وشرعي أمر ضروري لتوطيد السلام ومنع العودة إلى العنف. |