ويكيبيديا

    "justifier le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبرير الإرهاب
        
    • لتبرير الإرهاب
        
    • تبرر الإرهاب
        
    • يبرر الإرهاب
        
    • لتبرير إرهاب
        
    • مبرر للإرهاب
        
    Bien qu'aucune cause ne puisse jamais justifier le terrorisme, il faut remédier à la situation politique et sociale qui constitue son terreau. UN ورغم أنه لا توجد قضية يمكن تبرير الإرهاب بها، يجب أيضا معالجة الظروف السياسية والاجتماعية التي ينشأ فيها الإرهاب.
    Rien ne peut justifier le terrorisme. UN فلا يمكن تبرير الإرهاب بأي سبب من الأسباب.
    Le fait que cet État Membre tente de justifier le terrorisme est moralement répréhensible et mine la crédibilité de l'Organisation. UN وليست محاولة هذه الدولة العضو لتبرير الإرهاب سوى أمر ممقوت أخلاقياً ومدعاة لتقويض مصداقية الأمم المتحدة.
    Nous devons tous faire entendre notre voix à l'encontre de ceux qui se servent de la religion pour justifier le terrorisme et les assassinats; UN ويجب علينا جميعا أن نعبر عن رأينا دون تردد ضد أولئك الذين يستخدمون الدين لتبرير الإرهاب والقتل؛
    Nous ne devons pas oublier qu'aucune cause ni doléance ne saurait justifier le terrorisme, quelles qu'en soient les formes ou manifestations, sans exception aucune. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا أنه ما من قضية أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي من أشكاله أو مظاهره بلا استثناء.
    Rien ne pourra jamais justifier le terrorisme et on ne saurait faire preuve d'une quelconque indulgence à son égard. UN ولا يمكن لأي شيء أن يبرر الإرهاب أبداً، ولا يمكن التساهل معه.
    C'est à tort que l'on a recouru à l'article 51 de la Charte et que l'on a appliqué abusivement les résolutions du Conseil de sécurité pour essayer de justifier le terrorisme d'État. UN ومن الخطأ استخدام المادة 51 من الميثاق، وتطبيق قرارات مجلس الأمن على نحو غير عادل في محاولة لتبرير إرهاب الدولة.
    L'Inde estime qu'on ne saurait justifier le terrorisme quel qu'en soit le motif : politique, idéologique, religieux ou autre. UN وتعتقد الهند أنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر للإرهاب في أي مجال: سياسيا أو إيدلوجيا أو دينيا أو غيره.
    Aucune cause ne peut justifier le terrorisme, mais il ne faut pas que la peur conduise à recourir à la violence pour lutter contre la violence. UN وأنه لا يمكن تبرير الإرهاب مهما كانت الأسباب، لكن الخوف يجب ألاّ يقود إلى استخدام العنف للتصدي للعنف.
    Conformément à la Convention d'Alger sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, aucune cause ne peut justifier le terrorisme. UN ووفقا لاتفاقية الجزائر لمنع الإرهاب ومكافحته، لا يمكن تبرير الإرهاب تحت أية ظروف.
    Aucune difficulté, aucune épreuve, aucune crise ne peut justifier le terrorisme. UN ولا يمكن تبرير الإرهاب بأية صعوبات أو شدائد أو أزمات.
    Le Royaume du Maroc condamne énergiquement tous les actes terroristes. Nous sommes convaincus que rien ne saurait justifier le terrorisme, quels qu'en soient les motivations et les objectifs. UN تؤكد المملكة المغربية إدانتها الشديدة لجميع أعمال وممارسات الإرهاب، وهي مقتنعة بأنه لا يمكن تبرير الإرهاب بغض النظر عن دوافعه وأهدافه وأشكاله ومظاهره، وأيا كانت الأطراف التي ترتكبه.
    Rien ne saurait justifier le terrorisme. UN فلا يمكن تبرير الإرهاب بأي سبب.
    5) Notant que la menace du terrorisme reste importante dans la région, nous avons réaffirmé notre sentiment commun que rien ne saurait justifier le terrorisme et que celui-ci ne peut pas être toléré. UN 5 - لاحظنا أن خطر الإرهاب ما زال جسيما في المنطقة، فأعدنا تأكيد إجماعنا على أنه لا يمكن تبرير الإرهاب لأي سبب من الأسباب ولا يمكن أبدا التسامح إزاءه.
    En particulier, nous rejetons catégoriquement les affirmations hautaines de ceux qui s'enveloppent dans la rhétorique de l'Islam pour justifier le terrorisme. UN وبصفة خاصة، نرفض رفضا قاطعا مزاعم من يتلبسون بلغة الإسلام لتبرير الإرهاب.
    Il ne faut absolument pas interpréter le fait que nous appelions à s'attaquer aux causes profondes du terrorisme comme une tentative de justifier le terrorisme ou de minimiser la gravité des actes terroristes ou la sévérité des châtiments que méritent les terroristes. UN بيد أن الدعوة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب لا يجوز تفسيرها بأي حال على أنها محاولة لتبرير الإرهاب أو الانتقاص من خطورة الأعمال الإرهابية، أو من حدة العقوبات التي يستحقها الإرهابيون.
    Toute tentative de justifier le terrorisme, notamment en s'opposant à sa condamnation, est malhonnête, nuisible et moralement répréhensible. UN وأي محاولة لتبرير الإرهاب - بما في ذلك عن طريق عرقلة إدانته - تمثل أمرا مخادعاً وضاراً ومداناً أخلاقياً.
    Comme l'a souvent dit le Secrétaire général M. Annan, aucune cause ne saurait justifier le terrorisme. UN وقد ذكر الأمين العام عنان مرارا أنه لا يمكن لأي قضية من القضايا أن تبرر الإرهاب.
    Pour ce faire, nous devons proclamer sans ambiguïté aucune que nulle cause, si juste soit-elle, ne saurait justifier le terrorisme. UN ولكي نقلل من عدد الأشخاص الذين قد يلجأون إلى الإرهاب، يجب علينا أن نوضح تماما أن أي قضية، مهما كانت عادلة، لا يمكن أن تبرر الإرهاب.
    On a également rappelé que tout texte de compromis devait partir du principe qu'aucune cause ni aucun grief ne saurait justifier le terrorisme sous quelque forme que ce soit et que les activités des forces armées des États qui sont déjà régies par d'autres régimes juridiques ne devaient pas relever du projet de convention. UN وأكد مجددا أيضا أن أي نص توفيقي لا بد أن يستند إلى المبدأ القائل إنه ما من قضية أو مَظلَمة يمكن أن تبرر الإرهاب بأي شكل من الأشكال وإن مشروع الاتفاقية ينبغي ألا يشمل أنشطة القوات العسكرية التابعة لدولة ما التي تحكمها بالفعل نظم قانونية أخرى.
    Rien ne saurait justifier le terrorisme, ni des motifs religieux, ni des motifs politiques, ni des motifs idéologiques, ni aucun autre motif. UN وليس هناك ما يبرر الإرهاب مهما كان السبب: دينيا أو سياسيا أو أيديولوجيا أو أي سبب آخر.
    Mais nous rejetons également la manipulation de ces actes individuels pour tenter de justifier le terrorisme d'État et les atrocités perpétrées par une armée disposant des moyens les plus modernes et les plus meurtriers. UN كما نرفض استغلال تلك التصرفات الفردية في محاولة لتبرير إرهاب الدولة والفظائع التي يرتكبها جيش يمتلك أكثر الوسائل فتكا وحداثة.
    Rien ne saurait justifier le terrorisme, et c'est en étant unie que la communauté internationale doit le combattre. UN وأضاف أنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر للإرهاب وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحد في مكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد