Le Président Kabila a été la conséquence directe de ce processus. | UN | وإن الرئيس كابيلا كان نتيجة جانبية مباشرة لهذه العملية. |
La réaction immédiate du Président Kabila a été de chercher une aide militaire étrangère. | UN | وكان رد الفعل اﻷولي للرئيس كابيلا هو التماس المساعدة العسكرية اﻷجنبيـــة. |
Prenant erronément notre prudence pour de la faiblesse, Kabila a maintenu le rythme de son offensive. | UN | غير أن كابيلا أساء فهم تدبرنا واعتبره ضعفا وشرع في شن الهجوم علينا. |
Le Président Kabila a assuré de nouveau l'opinion publique congolaise de la ferme intention du Gouvernement de tenir des élections en 2011. | UN | وكرر الرئيس كابيلا تأكيده للجمهور الكونغولي على عزم الحكومة الراسخ على إجراء الانتخابات في عام 2011. |
Le même jour, le Président Joseph Kabila a effectué une brève visite de travail à Luanda pour s’entretenir avec son homologue angolais, José Eduardo dos Santos. | UN | وفي اليوم ذاته، قام الرئيس جوزيف كابيلا بزيارة قصيرة إلى لواندا، التقى فيها نظيره الأنغولي خوسيه إدواردو دوس سانتوس. |
L'État partie ajoute que l'origine de Joseph Kabila a été, durant des années, avant et durant la campagne présidentielle, un sujet de polémique. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن أصل جوزيف كابيلا كان منذ سنوات، قبل الحملة الرئاسية وخلالها، موضوع جدل. |
La seule chose nouvelle est que le Président Kabila a accepté les positions que l'Accord définit. | UN | الشيء الجديد الوحيد هو قبول الرئيس كابيلا لهذه المواقف. |
Des faits survenus ces derniers temps donnent à croire que le Président Kabila a la ferme intention de régler la question de Kamina. | UN | وتبين من الأحداث الأخيرة أن الرئيس كابيلا يعتزم العمل بنشاط على حل قضية كامينا. |
Pour finir, le Président Kabila a proposé de changer de facilitateur, ce que les autres parties aux Accords de Lusaka n'ont pas accepté. | UN | وأخيراً، اقترح الرئيس كابيلا إبدال الميسر فرفضت بقية المشاركين في اتفاق لوساكا هذا الاقتراح. |
Le Président Kabila a ajouté que le FLC et le RCD ne représentaient pas le peuple congolais. | UN | وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي. |
Au cours de cette visite, le général-major Joseph Kabila a eu des entretiens en tête à tête avec son homologue et frère de la République du Congo. | UN | وخلال تلك الزيارة أجرى اللواء جوزيف كابيلا محادثات، على انفراد، مع نظيره وشقيقه من جمهورية الكونغو. |
Le Président Kabila a assuré la mission que la loi électorale sera examinée par le Parlement dans les meilleurs délais. | UN | وأكد الرئيس كابيلا للبعثة أن البرلمان سينظر في القانون الانتخابي على وجه السرعة. |
Le Président, M. Joseph Kabila, a demandé la création immédiate d'une commission d'enquête internationale pour en identifier les responsables et faire en sorte que ses auteurs soient punis. | UN | وطلب الرئيس جوزيف كابيلا العمل على الفور على إنشاء لجنة تحقيق دولية لتحديد المسؤولين عن المجزرة وكفالة معاقبة مرتكبيها. |
Le Président Kabila a rappelé son attachement et celui de son gouvernement à la feuille de route de la transition. | UN | وأكد الرئيس كابيلا من جديد التزامه والتزام حكومته بخريطة الطريق الخاصة بعملية الانتقال. |
En outre, le Président Kabila a créé son propre corps de protection présidentielle, suivant le modèle honni de la Division spéciale présidentielle (DSP) de Mobutu. | UN | وفضلاً عن ذلك شكل الرئيس كابيلا قوات حمايته الرئاسية على شاكلة فرقة موبوتو الرئاسية الخاصة البغيضة. |
En moins de 12 mois, le Président Kabila a anéanti l'alliance politique congolaise et en a usurpé le pouvoir. | UN | ففي أقل من ١٢ شهرا، دمﱠر الرئيس كابيلا التحالف السياسي الكونغولي واغتصب سلطته. |
A cet égard, le Président Kabila a invité l'Organisation des Nations Unies à venir recueillir les preuves de tous ces massacres quand elle le voudrait. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الرئيس كابيلا إلى اﻷمم المتحدة دعوة مفتوحة للتحقيق في جميع هذه المذابح. |
Au niveau national, en République démocratique du Congo, le Président Kabila a créé le Mécanisme de suivi national chargé de contrôler la mise en œuvre des engagements nationaux. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنشأ الرئيس جوزيف كابيلا آلية المراقبة الوطنية للإشراف على تنفيذ الالتزامات الوطنية. |
Le 28 décembre, le Président Kabila a nommé le général Charles Bisengimana nouveau chef de la Police nationale congolaise. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر، عين الرئيس كابيلا الجنرال شارل بيسينغيمانا قائدا جديدا للشرطة الكونغولية الوطنية. |
Lors du discours qu'il a prononcé sur l'état de la nation le 15 décembre, le Président Kabila a réitéré cette demande. | UN | وتكرر الطلب الداعي إلى خفض قوات البعثة في الخطاب الذي وجهه الرئيس كابيلا إلى الشعب الكونغولي في 15 كانون الأول/ديسمبر. |