Banten, Yogyakarta, Kalimantan Sud et plusieurs autres provinces ont également adopté des lois sur l'intégration des sexospécificités. | UN | وتوجد لدى بانتين ويوغياكارتا وكاليمانتان الجنوبية وعدة مقاطعات أخرى أيضا قوانين محلية لتعميم المنظور الجنساني. |
Au cours de son séjour, la délégation a effectué une grande tournée qui l'a conduite dans les provinces de Batam, de Bali, d'Ambon, du Timor oriental, de Kalimantan et à Kupang. | UN | وخلال هذه الزيارة، قام الوفد بجولة واسعة زار خلالها باتام وبالي وأمبون وتيمور الشرقية وكاليمانتان وكوبانغ. |
40. On estime qu'environ 3 150 familles de Timorais de l'Est choisiront de se réinstaller en Indonésie, notamment sur les îles de Sumba, Flores et Kalimantan. | UN | 40- ومن المتوقع أن تختار 150 3 أسرة تيمورية شرقية إعادة توطينها في إندونيسيا، بما في ذلك في سومبا وفلوريس وكاليمانتان. |
Ce Credit Union Movement œuvre depuis presque 30 ans et s'est étendu au-delà de la province du Kalimantan occidental en Indonésie. | UN | وحركة الاتحاد الائتماني مستمرة منذ قرابة الثلاثين عاما، وقد توسعت خارج كاليمنتان الغربية إلى المقاطعات الأخرى في إندونيسيا. |
Province du Kalimantan oriental : Balikapan, Nunukan, Tarakan | UN | شرق مقاطعة كاليمنتان باليكابان، نونوكان، تراكان |
15. Une évaluation de l'environnement et de la santé a été réalisée dans deux régions de l'Indonésie (en Kalimantan central et en Sulawesi du Nord). | UN | 15 - أجري تقييم بيئي وصحي في منطقتين بإندونيسيا (وسط منطقة كلمنتان وشمال سلاويسي). |
Plusieurs autres régions disposent de lois sur la lutte contre les trafics, parmi lesquelles Sumatera Nord, Sulawesi Nord, Java Est et Kalimantan Ouest. | UN | وفي عدة مناطق أخرى قوانين محلية لمكافحة الاتجار، ومنها سومطرة الشمالية وسولاويسي الشمالية وجاوة الشرقية وكاليمانتان الغربية. |
Des sources d'eau protégées ne sont pas accessibles à 18,51 % de la population, en particulier au Bengkulu, au Nusa Tenggara oriental, au Kalimantan central, à Papua et dans plusieurs autres régions. | UN | ذلك أن نسبة 18.51 في المائة من السكان لا يملكون مصادر محمية لمياه الشرب، خصوصا في بنغكولو، ونوسا تينغارا الشرقية، وكاليمانتان الوسطى، وبابوا، وعدة مناطق أخرى. |
Certaines régions font face à des problèmes en matière d'approvisionnement en énergie électrique, et ne s'éclairent pas à l'électricité, mais utilisent des lampes à huile, etc. Ces populations sont concentrées dans certaines régions de Sumatera, du Kalimantan occidental et du Kalimantan central. | UN | وتعاني بعض المناطق من صعوبات في الكهرباء، وتستخدم الكهرباء من مصدر غير شركة كهرباء الدولة، ومصابيح الزيت، وما إلى ذلك. وهي تتركز في مناطق معينة من سومطرة وكاليمانتان الغربية، وكاليمانتان الوسطى. |
14. L'Équipe de pays du système des Nations Unies a pris acte d'allégations de discrimination raciale exercée en Papouasie et au Kalimantan dans le cadre des programmes de transmigration. | UN | 14- وأشار الفريق أيضاً إلى وجود تمييز عنصري مزعوم في برامج التهجير في بابوا وكاليمانتان(44). |
L'éducation à la santé procréative a également été intégrée dans les programmes scolaires locaux dans les provinces de Java-Ouest, de Sumatra du Sud, des Petites Îles de la Sonde occidentales, des Petites Îles de la Sonde orientales et du Kalimantan occidental. | UN | وقد تطور التثقيف في مجال الصحة الإنجابية أيضا كأحد المواضيع التي تُدرَّس في المدارس، من خلال المناهج الدراسية المعدة محليا في جاوا الغربية، وسومطرة الجنوبية، ونوسا تينغارا الغربية، ونوسا تينغارا الشرقية، وكاليمانتان الغربية. |
Face aux récentes éruptions de violence dans les Moluques (Ambon) et au Kalimantan occidental, qui ont fait des centaines de morts, ainsi qu'à la situation tendue qui régne dans d'autres régions troublées (notamment Aceh et Irian Jaya), il y a lieu d'adopter une nouvelle attitude. | UN | وإن حالات اندلاع العنف اﻷخيرة في منطقة مولوكاس )أمبون( وكاليمانتان الغربية التي أدت الى سقوط مئات القتلى فضلا عن الوضع المتوتر في مناطق الاضطرابات اﻷخرى )لا سيما في أسيح وأريان جايا( تدعو الى اتباع نهج جديد في معالجة هذه اﻷحداث. |
En ce qui concerne la main-d'oeuvre, 140 femmes d'affaires du secteur de l'information ont reçu une formation dans les sept provinces suivantes : Sumatra Nord, Territoire de Jakarta, Java Ouest, Java Centre, Java Est, Kalimantan Est et Sulawesi Sud. | UN | وفي قطاع القوة العاملة، تم تدريب ١٤٠ من نساء اﻷعمال في قطاع اﻹعلام بسبع مقاطعات وهي سومطرة الشمالية وإقليم عاصمة جاكرتا، وجاوة الغربية وجاوة الشرقية وكاليمانتان الشرقية وسالاويزي الجنوبية، وذلك في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤. |
L'excision en Indonésie était pratiquée dans beaucoup de régions, notamment à Aceh, Sumatra Nord, Jambi, Lampung, Kalimantan Ouest, Sulawesi Sud, Nusa Tenggara Ouest, Djakarta, Java Ouest, Java Centre, Yogyakarta, Java Est et Madura. | UN | 125- وكانت عادة ختان الإناث تمارس في إندونيسيا في أماكن كثيرة، منها أتشيه وسومطرة الشمالية وجامبي ولامبونغ وكاليمانتان الغربية وسولاويسي الجنوبية، ونوسا تينغارا الغربية وجاكرتا وجاوة الغربية وجاوة الوسطى ويوغياكارتا وجاوة الشرقية ومادورا. |
Elle a de nouveau souligné qu'un grand nombre de conflits éclataient chaque année entre les communautés locales et les sociétés de production d'huile de palme ainsi qu'entre les groupes ethniques Dayak et Madura à Palangkaraya, dans le Kalimantan central, qui avaient pour origine les programmes de transmigration passés et présents du Gouvernement. | UN | وأكد الفريق أن عدداً كبيراً من النزاعات يندلع سنوياً بين السكان المحليين وشركات زيت النخيل وبين المجموعتين الاثنيتين داياك ومادورا في بالانغكارايا، وكاليمانتان الوسطى، نتيجة برامج التهجير الحكومية الماضية والحاضرة(45). |
Parmi les membres de ce Pekka, il y a des divorcés, des veuves, des femmes abandonnées par leur mari ou celles dont les maris sont invalides, et les femmes seules (célibataires), d'Aceh, de Java Ouest, Java Est, Kalimantan Ouest, Nusa Tenggara Ouest, Nusa Tenggara Est, Sulawesi Nord et Maluku Nord. | UN | وتشمل عضوات بيكا المطلقات والأرامل والزوجات اللواتي هجرهن أزواجهن، أو أصيب أزواجهن بعجز، والنساء العزباوات (غير المتزوجات)، من أتشيه وجاوة الغربية وجاوة الشرقية وكاليمانتان الغربية ونوسا تينغارا الغربية ونوسا تينغارا الشرقية وسولاويسي الشمالية ومالوكو الشمالية. |
Kalimantan oriental : Balikpapan, Samarinda | UN | شرق مقاطعة كاليمنتان: باليكبان، ساماريندا |
Jamais abrogée, il semble qu'elle ait été invoquée au premier semestre de 1997, pour faire face aux troubles et émeutes d'origine ethnique qui s'étaient produits au Kalimantan occidental et, pendant quelque temps, au Timor oriental. | UN | وهذا القانون الذي لم يلغَ رسمياً قط كان قد أُحتح به على ما يبدو في النصف الأول من عام 1997 أثناء الاضطرابات وأعمال الشغب الإثنية التي وقعت في كاليمنتان الغربية، ولفترة معينة في تيمور الشرقية. |
En outre, il est important d'identifier les leçons tirées des expériences locales dans le cadre du développement et des peuples autochtones, à l'instar de celles du Credit Union Movement de la province du Kalimantan occidental. | UN | كذلك، يجب تحديد الدروس المستفادة من الخبرات المحلية فيما يتصل بالتنمية والشعوب الأصلية، مثل الدروس المستخلصة من حركة الاتحاد الائتماني في كاليمنتان الغربية. |
La création du Credit Union Movement dans la province du Kalimantan occidental (Indonésie), qui repose sur les valeurs autochtones telles que la réciprocité, la collectivité, la solidarité, l'équilibre et le caractère durable, constitue un bon exemple axé sur la promotion du changement et de la thématique du développement des peuples autochtones et de ses rapports avec la culture et l'identité. | UN | وكان من بين الأمثلة الجيدة التي تركز على حفز التغيير وتشجيع تنمية الشعوب الأصلية في ظل الثقافة والهوية إنشاء حركة الاتحاد الائتماني في كاليمنتان الغربية في إندونيسيا، التي تتأسس على الكثير من القيم الأصلية، ومن بينها المعاملة بالمثل والجماعية والتضامن والتوازن والاستدامة. |
Selon un protocole normalisé comprenant une combinaison de valeurs seuils de mercure dans les bio-indicateurs et un score médical, le diagnostic d'intoxication chronique au mercure a été établi pour des travailleurs hautement atteints (affineurs d'amalgames) dans le cas de 55 % de travailleurs en Sulawesi et de 65 % de travailleurs en Kalimantan. | UN | وباستخدام بروتوكول قياسي يتضمن توليفة من قيم العتبة الخاصة بالزئبق في الراصدين البيولوجيين والتقييم الطبي الإجمالي، تم تشخيص التسمم المزمن بالزئبق في العمال الذين تحتوي أجسامهم على كمية كبيرة من الزئبق (من يصهرون الملاغم) وهم 55 في المائة من العمال في سلاويسي و65 في المائة من العمال في كلمنتان. |