ويكيبيديا

    "kambia" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كامبيا
        
    • وكامبيا
        
    En principe, d'autres réfugiés en Guinée pourraient de même retourner en Sierra Léone par la route, en traversant le district de Kambia. UN وسيمكّن هذا أيضا من حيث المبدأ اللاجئين الآخرين في غينيا من العودة إلى سيراليون برا عبر مقاطعة كامبيا. ملاحظات
    De son côté, le Japon a appuyé l'établissement d'un système de gestion de l'agriculture dans le district de Kambia. UN وقد دعمت اليابان على سبيل المثال إنشاء نظام للإدارة الزراعية في منطقة كامبيا.
    La route vers la Guinée qui passe par Kambia est également contrôlée par le FUR et le CRFA, mais ces derniers ont assuré la MONUSIL que la circulation n'y serait aucunement entravée. UN ويوجد أيضا الطريق المؤدي إلى غينيا عبر كامبيا تحت سيطرة أفراد الجبهة الثورية ومجلس القوات المسلحة، إلا أنهما أكدا للبعثة بأنه سيسمح بتدفق حركة المرور دون عوائق.
    La MINUSIL et des ONG de défense des droits de l'homme ont établi certaines des violations commises dans le district de Kambia. UN وقد قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية بتوثيق بعض الانتهاكات المرتكبة في مقاطعة كامبيا.
    :: Il s'est rendu à Kono, Kambia et Port Loko pour apprendre aux rapatriés ce qu'est la Commission. UN :: قامت برحلات تقييميه إلى كونو وكامبيا وبورت لوكو لتثقيف العائدين بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة
    Les combats dans le district de Kambia ont provoqué l'exode de milliers de civils fuyant au sud, en direction de la péninsule de Lungi et de la région de Freetown. UN وأجبر القتال الدائر في مقاطعة كامبيا الآلاف من المدنيين على الفرار جنوبا إلى شبه جزيرة لونجي ومنطقة فريتاون.
    Du fait de ces attaques, et de l'absence prolongée des organisations de secours dans la région, le district de Kambia a été plongé dans une situation désastreuse sur le plan humanitaire. UN ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها.
    Cela a provoqué une crise parmi les réfugiés se trouvant au long de la frontière, dans le district de Kambia, et environ 30 000 personnes ont alors été déplacées. UN وأدى هذا إلى أزمة لاجئين على طول الحدود في منطقة كامبيا حيث قدر عدد المشردين ب000 30 شخص.
    Tous les chefs suprêmes sont revenus dans le district de Kambia. UN كما عاد كبار زعماء القبائل إلى مقاطعة كامبيا.
    La présence de la police a aussi été renforcée dans les districts de Kambia et de Koinadougou. UN وجرى أيضا تعزيز وجود الشرطة في مقاطعتي كامبيا وكوينا دوغو.
    Le commandement du RUF a invité la MINUSIL à déployer des soldats de la paix et des observateurs à Kambia, Lunsar et Makeni. UN وقد دعت قيادة الجبهة البعثة إلى نشر أفراد حفظ السلام والمراقبين في كامبيا ولونسار وماكيني.
    Le reste a effectué le retour à pied en passant par Kambia, Kabala, le district de Kono, Kailahun, Daru et Kenema. UN وعاد الباقون بطريقة عفوية سيرا على الأقـــــدام عبر كامبيا وكابالا ومقاطعة كونو وكيلاهون ودارو وكينيما.
    Immédiatement après, l'armée sierra-léonaise se déploierait dans le district de Kambia pour assurer la sécurité le long de la frontière avec la Guinée. UN واتُفق على أن يتم بعد ذلك فورا نشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا لكفالة أمن المنطقة الحدودية مع غينيا.
    Elles se sont engagées à coopérer pour que l'opération de désarmement dans le district de Kambia puisse être menée à bien. UN ووعدت هذه السلطات بالتعاون من أجل ضمان نجاح عملية نزع الأسلحة في مقاطعة كامبيا.
    Ces patrouilles à vaste rayon d'action ont permis à la MINUSIL d'établir une présence dans le district de Kambia avant le début de l'opération de désarmement dans la zone. UN ومن خلال هذه الدوريات الواسعة النطاق، تيسر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن يكون لها حضور في مقاطعة كامبيا قبل الشروع في عملية نزع الأسلحة في تلك المنطقة.
    La MINUSIL et des organisation non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont été en mesure d'établir certaines des violations commises dans le district de Kambia. UN وقد تمكنت البعثة والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان من توثيق بعض الانتهاكات المرتكبة في مقاطعة كامبيا.
    Cela étant, le HCR est présent à Kambia. UN وفي الوقت نفسه، أصبح مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ممثَّـلا في كامبيا.
    Dans une autre affaire, une fillette de 12 ans était morte à la suite d'un viol dans le district de Kambia. UN وفي حالة أخرى، اغتصبت فتاة عمرها 12 سنة في مقاطعة كامبيا وتوفيت على أثره.
    La nouvelle prison de Kambia et le bâtiment rénové de la prison de Port Loko ouvriront après le transfert officiel des responsabilités, mais celles de Makeni et d'autres villes sont déjà pleinement opérationnelles. UN وسيفتتح السجن في مدينة كامبيا والسجن الذي تم إصلاحه في بورت لوكو بعد تسليمهما رسمياً، بينما يستخدم السجن في مقاطعة ماكيني وسجون أخرى استخداماً كاملاً في الوقت الحاضر.
    À l'heure actuelle, ces équipes sont déployées à Kambia, Kono et Kailahun. UN وتنشط تلك الأفرقة حاليا في كامبيا وكونو وكايلهون.
    Les rebelles continuent de détenir les membres de la mission catholique enlevée à Makeni et à Kambia. UN ولا يزال المتمردون يحتجزون أفراد بعثة الروم الكاثوليك المختطفين في ماكيني وكامبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد