Le Gouverneur de Kaboul et le Conseil des ulémas de Kandahar ont eu la même attitude. | UN | ولم يوافق حاكم كابول أو مجلس علماء الدين في قندهار على استقبالهن أيضاً. |
Il y a 13 écoles de ce type à Kandahar dirigées par 35 professeurs femmes. | UN | وهناك 13 مدرسة من هذا النوع في قندهار تعمل بها 35 معلِّمة. |
Quand nous rentrerons à Kandahar, vous paierez les deux prochaines tournées. | Open Subtitles | عندما نَعُودُ إلى قندهار أنت ستَدفع ثمن الرحلتين القادمتين |
C'est bien mieux que nos tranchées à Kandahar, non ? | Open Subtitles | مهلا إنها تقهر فهمنا فى قندهار أليس كذلك؟ |
La situation dans les provinces de Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar et Kunduz est particulièrement préoccupante. | UN | وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز. |
Payez-moi 4 laks pour les jambes, puis je reviens et je vous amene a Kandahar. | Open Subtitles | اعطنى 5 نقود افغانى من اجل الارجل وسف اعود واخذك الى قندهار |
Il a entrepris des projets d'alimentation d'urgence et des projets " vivres contre travail " dans les provinces de Kandahar, Helmand, Zabul et Oruzgan. | UN | وتم الاضطلاع بتقديم اﻷغذية مقابل العمل واﻷغذية في حالات الطوارئ في مقاطعات قندهار وهيلمند وسبول وأوروزغان. |
Médicaments pour des hôpitaux de Kandahar et des environs | UN | أدوية من أجل مستشفيات في قندهار وضواحيها |
Prévention de la typhoïde et du paludisme pour 5 000 réfugiés rapatriés dans la province de Kandahar | UN | الوقاية من حمى التيفود والملاريا بالنسبة ﻟ ٥٠٠ لاجئ عائد في مقاطعة قندهار |
Réparation d'un ensemble de moulins et de silos à grains à Kandahar, fourniture de 600 tonnes de céréales | UN | ٠٠٠ ٠٨١ ٢ مـــــارك ألماني اصلاح مجمع صوامع/مطاحن الحبوب في قندهار وتوفير ٦٠٠ طن من الحبوب |
À Kandahar, il a également eu un entretien avec le commandant Niaz Mohammad Lalai et effectué une brève visite de la ville. | UN | كما اجتمع أثناء وجوده في قندهار بالقائد نياز محمد لالاي، وقام بجولة قصيرة في المدينة. |
La ville de Kandahar était beaucoup plus endommagée qu'en 1987, date de la dernière visite du Rapporteur spécial. | UN | وقد دمرت مدينة قندهار بدرجة أكبر كثيرا مما كان عليه الحال عندما زارها المقرر الخاص أخر مرة في عام ٩٨٧١. |
Dans les faits il n'existe aucune relation entre la partie du Kandahar qui relève de l'autorité du commandant Lalai et Kaboul. | UN | وذلك الجزء من قندهار الذي يخضع لسلطة القائد لالاي ليست له أي علاقات فعلية مع كابول. |
Il se rendra prochainement au bureau de Kandahar pour adresser personnellement ses condoléances aux familles et témoigner de sa solidarité avec les collègues qui se consacrent à l'importante opération du Haut-Commissariat en Afghanistan. | UN | وقال إنه سيزور مكتب قندهار قريباً لنقل تعازيه إلى الأسر شخصيا، وللإعراب عن تضامنه مع الزملاء المشاركين في عملية هامة. |
Le tribunal a constaté que la situation dans la province de Kandahar constituait un obstacle à l'exécution des arrêtés d'expulsion vers cette province particulière. | UN | ورأت المحكمة أن الحالة في إقليم قندهار تشكل عقبة في إنفاذ أوامر الطرد إلى هذا الإقليم بالتحديد. |
Étant des hommes, ils pouvaient se déplacer librement dans le pays et avaient la possibilité de s'installer ailleurs que dans la province de Kandahar. | UN | ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه. |
Des stages de formation pour l'ensemble du personnel judiciaire de la province de Kandahar et de certains fonctionnaires de la province de Kaboul sont prévus en 2011. | UN | ويجري التخطيط لعقد دورات تدريبية لفائدة كافة الموظفين القضائيين بمقاطعة قندهار وبعض موظفي مقاطعة كابول خلال عام 2011. |
La responsabilité de la sécurité de la ville de Kandahar est désormais largement entre les mains des Forces nationales de sécurité afghanes, épaulées par la FIAS; | UN | وحالياً، أصبحت المسؤولية عن أمن مدينة قندهار إلى حد كبير في أيدي قوات الأمن الوطني الأفغانية، بمساعدة القوة الدولية. |
Les prochaines opérations à Kandahar seraient centrées sur la vie elle-même et les districts environnants. | UN | وستتركز عمليات قندهار المقبلة على مدينة قندهار والمقاطعات الرئيسية المحيطة بها. |
Un complexe sécurisé est en construction à Kandahar, sur un terrain fourni à titre gracieux par le Gouvernement afghan. | UN | ويجري في كندهار تشييد مجمع آمن على أرض قدمتها حكومة أفغانستان مجانا. |
Plus de 60 avocats originaires des provinces de Kaboul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar et Bamiyan ont reçu une formation. | UN | وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان. |
Bien que la situation sécuritaire demeure sérieuse, des progrès constants sont enregistrés dans tout l'Afghanistan, en particulier dans les provinces d'Helmand et de Kandahar. | UN | ومع أن الحالة الأمنية ما زالت خطيرة، فإن تقدما مطردا يتحقق في شتى أنحاء أفغانستان، وبالذات في مقاطعتي هلمند وكندهار. |
Mais il n’en est rien, et ce sont les bénéfices produits par le trafic des drogues qui expliquent le boom économique observé en 1998 à Kandahar, où réside un chef taliban, le mollah Omar. | UN | على أنه أضاف أن ذلك لم يحدث وأن عائدات الاتجار في المخدرات هي السبب في الرواج الاقتصادي الذي شهدته سنة ١٩٩٨ في كانداهار حيث يقيم المولي عمر زعيم طالبان. |