Il s'agit d'une question qui préoccupe énormément le Gouvernement et le peuple pakistanais, qui sont quotidiennement témoins de ce type de politique au Kashmir occupé par l'Inde. | UN | وهذه مسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته ولشعب باكستان الذي يرى ارتكاب هذه السياسات كل يوم في منطقة كشمير التي تحتلها الهند. |
Kashmir Singh a déposé plainte auprès de la police de Bombay qui a enregistré un rapport de première information contre certains policiers du Punjab. | UN | وقدم كشمير سنغ شكوى إلى شرطة بومباي التي سجلت تقرير استعلامات أول ضد بعض رجال شرطة البنجاب. |
Récemment, le Premier Ministre Rao a menacé d'envoyer ses forces pour s'emparer de l'Azad Kashmir. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة هدد رئيس الوزراء راو بإرسال قواته للاستيلاء على أزاد كشمير. |
On peut citer en exemple un documentaire et un projet réalisé au Kashmir sur la question des < < demi-veuves > > , c'est-à-dire les femmes dont le mari a disparu mais qui n'a pas été déclaré décédé. | UN | وثمة مثال على ذلك، هو فيلم تسجيلي ومشروع في كشمير بشأن ' شبيهات الأرامل`. |
Written statement submitted by the Jammu and Kashmir Council for Human Rights (JKCHR), a non-governmental organization in special consultative status | UN | بيان خطي مقدم من مركز جامو وكشمير لحقوق الإنسان، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Les indiens viennent d'attaquer la frontière du Pakistan le long du Kashmir en réponse à la destruction du drone. | Open Subtitles | القوات الهندية لهجوم فقط مركز حدودي باكستاني على طول كشمير خط المراقبة في ردا على هجوم طائرة بلا طيار. |
352. Dilbagh Singh et son frère Kashmir Singh ont été arrêtés dans leur bureau de Bombay par un officier de police du Punjab le 3 juillet 1993. | UN | ٢٥٣- دلباغ سنغ وأخوه كشمير سنغ قبض عليهما في مكتبهما ببومباي من شرطة البنجاب في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١. |
Le 6 juillet, Dilbagh Singh aurait été tué en étant jeté d'un train en mouvement à Ratlam et Kashmir Singh a été remis en liberté au poste de Kota. | UN | وادعي أن دلباغ سنغ قتل في ٦ تموز/يوليه بأن قذف من قطار متحرك في رتلام وأن كشمير سنغ أطلق سراحه في محطة كوتا. |
L'auteur est ensuite allé vivre à Kashmir Colony avec des amis chrétiens. | UN | ثم انتقل صاحب البلاغ للعيش في كشمير كولوني() مع أصدقاء مسيحيين. |
L'auteur est ensuite allé vivre à Kashmir Colony avec des amis chrétiens. | UN | ثم انتقل صاحب البلاغ للعيش في كشمير كولوني() مع أصدقاء مسيحيين. |
1) Artisan of the Paradise: History of Arts of Kashmir, New Delhi, 1999, 275 pages. | UN | 1 - تاريخ الفنون في كشمير Artisan of the Paradise: History of Arts of Kashmir. |
Les Cachemiriens doivent être pleinement associés au dialogue sur le Cachemire et doivent pouvoir circuler librement au Pakistan et au Azad Kashmir. | UN | وينبغي أن يشارك الكشميريون مشاركة كاملة في الحوار حول كشمير، وينبغي أن يُسمح لهم بالسفر بحرية إلى باكستان وإلى آزاد كشمير. |
Au Kashmir, Dieu dirige les cieux... et l'armée dirige la terre. | Open Subtitles | في (كشمير)، الله الذي في السماء ويحكم الجيش الأرض |
Revolution S01 Ep09 - Kashmir | Open Subtitles | الإنــقــلاب الحلقة التاسعة من الموسم الأول "بعنوان: "كشمير |
De "Kashmir today", je suis Sufiya Parvez. | Open Subtitles | من برنامج " كشمير اليوم " كانت معكم صوفيا بارفيز |
Par ailleurs, les forces pakistanaises ont installé un quartier général dans un bâtiment situé à l'intersection de l'Avenue 15 et de la 3e Rue du quartier de Kaboul Wazir-Akbar Khan; ce quartier général porte le nom de " Mujahidin of Kashmir " et est dirigé par Qari Saifullah. | UN | كذلك أنشئ مقر لقوات باكستان في مبنى يقع لدى تقاطع الجادة ١٥ مع الشارع الثالث في حارة الوزير أكبر خان بكابول واسم القاعدة هو " مجاهدين كشمير " ، برئاسة قاري سيف الله. |
L'Institut cachemirien des relations internationales (Kashmir Institute of International Relations − KIIR) ajoute que la CNDH n'est pas compétente pour le JammuetCachemire. | UN | وأضاف معهد كشمير للعلاقات الدولية أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تتمتع بأي سلطة قضائية على جامو وكشمير(13). |
Sa première action officielle concernant le Cachemire remonte à mai 1987, lorsqu'un exposé intitulé < < The abuse of power in Indian-controlled Jammu and Kashmir > > a été présenté lors d'une conférence internationale sur les victimes et le système de justice pénale tenue au Centre interuniversitaire de Dubrovnik (ex-Yougoslavie). | UN | وترجع أولى أعماله ذات الصبغة الرسمية في كشمير إلى أيار/مايو 1987 عندما قُدمت ورقة عنوانها " إساءة استعمال القوة في جامو وكشمير الخاضعتين للسيطرة الهندية " إلى المؤتمر دولي المعني بالضحايا ونظام العدالة الجنائية المعقود في المركز المشترك بين الجامعات، في دوبروفينك، يوغوسلافيا السابقة. |
Islamabad est le symbole de ton amour pour le Kashmir. | Open Subtitles | حبّكِ لـ(كشمير) هل تعبّرين عنه لـ(إسلام آباد)؟ |
Au cours de la période à l'examen, le Jammu and Kashmir Council for Human Rights (Conseil du Jammu et Cachemire pour les droits de l'homme) a poursuivi son travail d'approfondissement des activités des Nations Unies, conformément aux objectifs du Conseil. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان عمله في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة وفقا لأهدافه. |
10. Mr. Khan's exact place of detention in Srinagar, Jammu and Kashmir, is not known at present. | UN | 10- ومكان احتجاز السيد خان في سريناغار بولاية جامو وكشمير غير معروف بالضبط حتى الآن. |