Yoshio Katsuno a été condamné à vingtcinq ans d'emprisonnement et les autres auteurs à quinze ans d'emprisonnement chacun. | UN | وحُكم على يوشيو كاتسونو بالسجن لمدة 25 سنة وحُكم على كل واحد من الآخرين بالسجن لمدة 15 سنة. |
Le ministère public s'est également conformé à la demande des auteurs visant à faire appel aux services d'un interprète particulier pour le nouveau procès d'Yoshio Katsuno. | UN | كما وافق مدير هيئة الادعاء العام على طلب أصحاب البلاغ تعيين مترجم فوري خاص بإعادة محاكمة المتهم يوشيو كاتسونو. |
Mitsuo Katsuno n'ont été informés de leur droit à être assistés d'un défenseur. | UN | وتنفي ادعاء أن شيكا هوندا وميتسو كاتسونو لم يُبلغا بحقهما في الحصول على خدمات محام. |
E. Communication no 1154/2003, Katsuno et consorts c. Australie | UN | هاء- البلاغ رقم 1154/2003، كاتسونو وآخرون ضد أستراليا |
E. Communication no 1154/2003, Katsuno et consorts c. Australie* | UN | هاء - البلاغ رقم 1154/2003، كاتسونو وآخرون ضد أستراليا* |
Mitso Katsuno déclarent qu'ils n'étaient pas assistés d'un conseil lors des interrogatoires car la prestation de l'interprète ne leur a pas permis de comprendre qu'ils y avaient droit. | UN | ويدعي شيكا هوندا وميتسو كاتسونو أنهما لم يحصلا على محام خلال استجوابهما، لأن المترجم الفوري لم يترجم هذا الحق بطريقة مفهومة. |
Le 15 décembre 1995, seul le recours formé par Yoshio Katsuno a été autorisé. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 1995، لم يُقبل سوى طلب الاستئناف المقدم من يوشيو كاتسونو. |
E. Communication n° 1154/2003, Katsuno et al. c. Australie | UN | هاء- البلاغ رقم 1154/2003، كاتسونو وآخرون ضد أستراليا |
Katsuno, Masaharu et consorts (représentés par un conseil, M. Tobin) | UN | المقدم من: كاتسونو ماساهارو وآخرون (يمثلهم محامٍ هو السيد توبن) |
4.1 Le 15 avril 2003, l'État partie a informé le Comité que Masaharu Katsuno, Mitsuo Katsuno et Kiichiro Asami avaient bénéficié d'une libération conditionnelle le 6 novembre 2002 et | UN | 4-1 في 15 نيسان/أبريل 2003، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالإفراج المشروط عن ماساهارو كاتسونو وميتسو كاتسونو وكيشيرو أسامي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
3.4 Chika Honda et Mitsuo Katsuno affirment que leurs droits au titre du paragraphe 3 d) et du paragraphe 1 de l'article 14 ont été violés, parce qu'ils n'ont pas été assistés d'un conseil lorsqu'ils ont été interrogés par la police. | UN | 3-4 ويدعي شيكا هوندا وميتسو كاتسونو أن حقوقهما بموجب الفقرة 3(د) والفقرة 1 من المادة 14 انتُهِكت لأنهما لم يحصلا على محام في خلال استجوابهما من قِبل رجال الشرطة. |
Le point de savoir si Mitsuo Katsuno et Kiichiro Asami avaient été dûment informés de leurs droits découlant de la partie 1C du Crimes Act de 1914 (Cth), analogues à ceux énoncés au paragraphe 3 d) de l'article 14, a également été soulevé lors de l'audience de renvoi en jugement. | UN | كما أُثيرت في خلال جلسة إحالة الدعوى، على غرار المزاعم التي أُثيرت بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14، الشواغل المتعلقة بما إذا كان ميتسو كاتسونو وكيشيرو أسامي قد أُبلغا كما ينبغي بالحقوق المكفولة لهما بموجب المادة 1 - جيم من قانون الجنايات لعام 1914. |
5.2 Les auteurs contestent que Yoshio Katsuno ait formellement invoqué la médiocrité de l'interprétation comme motif d'appel, mais affirment que cette question a été soulevée pendant la procédure d'appel en relation avec une réclamation concernant le caractère volontaire des déclarations qu'il avait faites lorsqu'il était interrogé par l'AFP. | UN | 5-2 وينفي أصحاب البلاغ أن يكون يوشيو كاتسونو أثار بصورة رسمية مسألة رداءة الترجمة كسبب لتقديم الاستئناف، لكنهم يدعون أن هذه المسألة أُثيرت خلال الاستئناف الذي قدمه المذكور في سياق ادعاء بشأن اعترافاته الطوعية خلال مقابلة مع رجال الشرطة الفيدرالية الأسترالية. |
Espagne), 1151/2003 (González c. Espagne), 1154/2003 (Katsuno et consorts c. Australie), 1187/2003 (Verlinden c. PaysBas), 1213/2003 (Sastre c. | UN | (غونزاليس ضد إسبانيا)، و1154/2٠٠3 (كاتسونو وآخرون ضد أستراليا)، و1187/2٠٠3 (فيرليندن ضد هولندا)، و1213/2٠٠3 (ساستري ضد إسبانيا)، و1219/2٠٠3 (رواسافلييدفيتش ضد البوسنة والهرسك)، |
10. M. Katsuno (Japon) dit que les enfants coréens qui fréquentent les écoles primaires et secondaires japonaises ont la possibilité plus tard d'entrer dans une université japonaise. | UN | 10- السيد كاتسونو (اليابان) قال إنه يجوز للأطفال الكوريين اللذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية اليابانية الالتحاق بجامعة يابانية فيما بعد. |
On se reportera aux affaires nos 982/2001 (Singh Bullar c. Canada), 1154/2003 (Katsuno et consorts c. Australie), 1224/2003 (Litvina c. Lettonie), 1285/2004 (Klečkovski c. | UN | وتندرج في عداد ذلك القضايا 982/2٠٠1 (سينغ بولار ضد كندا)، و1154/2٠٠3 (كاتسونو وآخرون ضد أستراليا)، و1224/2٠٠3 (ليتفينا ضد لاتفيا)، و1285/2٠٠4 (كليشكوفسكي ضد ليتوانيا) و1341/2٠٠5 (زوندل ضد كندا) و1365/2٠٠5 (كمارا ضد كندا). |
121. D'autres plaintes ont été déclarées irrecevables faute d'avoir été suffisamment étayées dans les affaires nos 1057/2002 (Kornetov c. Ouzbékistan), 1098/2002 (Guardiola Martínez c. Espagne), 1151/2003 (González c. Espagne), 1154/2003 (Katsuno et consorts c. | UN | 121 - وأعلن عدم قبول بلاغات أخرى لعدم تدعيمها بأدلة كافية، وذلك في القضايا 1٠57/2٠٠2 (كورنيتوف ضد أوزبكستان)، و 1٠98/2٠٠2 (غوارديولا مارتينيز ضد إسبانيا)، و 1151/2٠٠3 (غونزاليس ضد إسبانيا)، و 1154/2٠٠3 (كاتسونو وآخرون ضد أستراليا)، و 1187/2٠٠3 (فيرليندن ضد هولندا)، و 1213/2٠٠3 (ساستري ضد إسبانيا)، و 1219/2٠٠3 (رواسافلييدفيتش ضد البوسنة والهرسك)، و 1243/2٠٠3 (ب. |