Durant l’été 1996, le Ministre allemand des affaires étrangères, Klaus Kinkel, a lancé un programme d’action en sept points concernant les mines terrestres antipersonnel, programme dont se sont félicités plus de 100 Etats. | UN | وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة. |
Le Ministre allemand des affaires étrangères, M. Klaus Kinkel, a déclaré publiquement qu'ils sont un camouflet infligé aux 149 Etats qui ont signé le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وقد صرح وزير الخارجية الاتحادي كلاوس كينكل أن هذه التجارب هي بمثابة صفعة في الوجه بالنسبة للبلدان اﻟ ٩٤١ جميعها التي وقعت على معاهدة حظر التجارب النووية. |
Pendant qu'il se trouvait à Paris, M. Botha a tenu des consultations avec le Ministre allemand des affaires étrangères, M. Klaus Kinkel, et le Secrétaire d'Etat par intérim des Etats-Unis, M. Lawrence Eagleberger. | UN | واجتمع السيد بوثا، أثناء وجوده في باريس، مع السيلا كلاوس كينكل وزير خارجية المانيا والسيد لورانس ايغلبرغر وكيل وزارة خارجية الولايات المتحدة بالنيابة. |
Le programme d'action en sept points proposé par le Ministre allemand des affaires étrangères Kinkel fournit une base appropriée pour progresser dans ce domaine. | UN | وبرنامج العمل السباعي، الذي اقترحه وزير الخارجية كنكل وزير خارجية ألمانيا، يوفر أساسا طيبا للتقدم. |
Au cours de la conférence de presse tenue à l'issue de sa visite, M. Kinkel a réaffirmé l'appui inébranlable que l'Allemagne apporte au Tribunal. | UN | وفي مؤتمر صحفي عقده السيد كنكل في نهاية زيارته، كرر اﻹعراب عن دعم ألمانيا المستمر والثابت للمحكمة. |
M. Kinkel (Allemagne) (parle en allemand; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Veuillez accepter mes plus chaleureuses félicitations, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | السيد كنكل )المانيا( )تكلم باﻷلمانية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أرجو أن تقبلوا تهانئى الصادقة، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
À cette occasion, le Ministre fédéral, M. Kinkel, a souligné le rôle essentiel de ce traité concernant les efforts entrepris sur le plan international en vue du désarmement nucléaire et de la non—prolifération. | UN | وبهذه المناسبة أكد السيد كينكل الوزير الاتحادي الدور الرئيسي الذي تقوم به هذه المعاهدة في الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Le programme d'action en sept points présenté par le Ministre Kinkel sur les mines antipersonnel fait partie des nombreuses activités dont le but est de réduire les dégâts provoqués par ces mines. | UN | وبرنامج العمل ذو النقاط السبع المقدم من الوزير كينكل بشـــأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، هو جزء من اﻷنشطة الكثيرة التي ترمي إلى تقليص اﻷذى الناجم عن هذه اﻷلغام تقليصا فعالا. |
Nous nous félicitons également de la déclaration faite à la 6e séance plénière par le Président du Conseil des ministres de l'Union européenne — le Ministre des affaires étrangères Klaus Kinkel — selon laquelle l'Europe attache une grande importance à la sécurité en Méditerranée. | UN | ونحن نرحب أيضا بالبيان الذي أدلى به في الجلسة العامة السادسة رئيس مجلس الاتحاد اﻷوروبي - وزير الخارجية كلاوس كينكل - وقال فيه إن أوروبا تعلق أهمية كبيرة على اﻷمن في البحر المتوسط. |
M. Kinkel (Allemagne) (parle en allemand; interprétation à partir de l'interprétation en anglais assurée par la délégation) : Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection. | UN | السيد كينكل )ألمانيا( )تكلم باﻷلمانية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية اﻹنكليزية(: أهنئكم، سيدي الرئيس، علــى انتخابكم. |
À l'issue de ma visite et de celle de M. Kinkel, Ministre allemand des affaires étrangères, j'ai demandé au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Peter Hansen, de prendre d'urgence les mesures voulues pour faire face à la crise résultant des conditions d'incarcération au Rwanda et de l'incapacité dans laquelle l'appareil judiciaire rwandais se trouve de juger les détenus. | UN | وعقب زيارتي وزيارة السيد كينكل وزير خارجية ألمانيا، طلبت من السيد بيتر هانسن، وكيل اﻷمين العام، أن يشرع في اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة اﻷزمة الناشئة نتيجة للظروف السائدة في سجون رواندا وعجز النظام القضائي على الفصل في قضايا المسجونين. |
Le 6 janvier, ils sont allés à Budapest, pour s'entretenir avec le Ministre des affaires étrangères de la Hongrie, M. G. Jeszenszky, puis à Bonn, pour consulter le Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne, M. K. Kinkel. | UN | وفي ٦ كانون الثاني/يناير زار الرئيسان المشاركان بودابست ﻹجراء مناقشات مع غ. يزنزسكي وزير الخارجية الهنغاري. وفي اليوم ذاته، ذهب الرئيسان المشاركان الى بون ﻹجراء مشاورات مع ك. كينكل وزير الخارجية اﻷلماني. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole de S. E. M. Klaus Kinkel, Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(:أعطي الكلمة اﻵن لنائب المستشار ووزير الخارجية في ألمانيا، معالي السيد كلاوس كينكل. |
Ainsi, dès décembre 1993, le ministre allemand des affaires étrangères, M. Kinkel, a souligné dans un programme en dix points certaines des tâches à accomplir. | UN | وفي هذا الصدد، قدم كينكل وزير خارجية ألمانيا في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ مبادرة من ٠١ نقاط عارضا فيها بإيجاز بعض المهام المطروحة في هذا الصدد. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je donne maintenant la parole au Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne, S. E. M. Klaus Kinkel. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لنائب المستشار ووزيـر الشـؤون الخارجيـة في جمهورية ألمانيا الاتحادية، معالي السيد كلاوس كينكل. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Klaus Kinkel, Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد كلاوس كنكل نائب المستشار ووزير الخارجية في ألمانيا. |
M. Kinkel (Allemagne) (parle en allemand; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : L'année dernière, nous avons fait le bilan d'un demi-siècle d'histoire de l'ONU. | UN | السيد كنكل )ألمانيا( )تكلم باﻷلمانية؛ الترجمة الشفوية عن الانكليزية قدمها الوفد(: قمنا في العام الماضي بتقييم نصف قرن من تاريخ اﻷمم المتحدة. |
M. Kinkel (parle en allemand; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Il y a 50 ans, les représentants de 51 nations, réunis à San Francisco pour créer l'Organisation des Nations Unies, ont lancé au monde un message en faveur de la raison, de la solidarité et porteur d'espoir. | UN | السيد كنكل )تكلم باﻷلمانية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: قبل خمسين عاما أعطت للعالم وفود واحدة وخمسين أمة، وهي تجتمع في سان فرانسيسكو ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، بشير العقل والتضامن واﻷمل. |