ويكيبيديا

    "kirghizistan en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيرغيزستان في
        
    • قيرغيزستان إلى
        
    • قيرغيزستان بوصفها
        
    • قرغيزستان في
        
    Selon des informations fournies par le Département des migrations, 9 405 personnes se sont vu accorder le statut de réfugié au Kirghizistan en 2001 et 839 d'entre elles étaient originaires d'Afghanistan. UN وبناء على المعلومات الصادرة عن إدارة شؤون الهجرة، حصل 405 9 أشخاص على مركز اللاجئ في قيرغيزستان في عام 2001، منهم 839 لاجئا قادما من أفغانستان.
    Le réseau relatif à la gestion des terres de parcours (RT 3) a établi son deuxième projet pilote sur le terrain au Kirghizistan en octobre/novembre 2004. UN وأعدت شبكة البرامج المواضيعية الثالثة المعنية بإدارة المراعي مشروعها التجريبي الميداني الثاني في قيرغيزستان في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de la visite d'un membre du Conseil d'administration de l'UNICEF au Kirghizistan en avril 2007. UN وإننا نقدِّر عالياً، بشكل خاص، زيارة أحد أعضاء المجلس التنفيذي لليونيسيف إلى قيرغيزستان في نيسان/أبريل عام 2007.
    2.1 Le matin du 26 décembre 1997, l'auteur, accompagné de son père Sobitkhon et de son frère Umarkhon, se rendait en voiture du Kirghizistan en Ouzbékistan pour voir sa mère. UN 2-1 كان صاحب البلاغ ووالده السيد سوبتخون وشقيقه عمرخون في الطريق بسيارتهم من قيرغيزستان إلى أوزبكستان لزيارة والدة صاحب البلاغ صبيحة يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    du Kirghizistan en sa qualité de dépositaire du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale UN مذكرة عن مهام جمهورية قيرغيزستان بوصفها البلد الوديع لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا
    31. Le RT3 a mis en œuvre son deuxième projet pilote sur le terrain au Kirghizistan en octobre/novembre 2004, visant à tester les capacités de rétention d'humidité des polymères. UN 31- وأقامت الشبكة الثالثة للبرامج المواضيعية ثاني مشاريعها الميدانية الرائدة في قيرغيزستان في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لاختبار قدرات البوليمر على الاحتفاظ بالرطوبة.
    Au vu des événements dramatiques survenus au Kirghizistan en 2010, le Centre continuera de coordonner les initiatives des Nations Unies, de promouvoir le dialogue et de collaborer avec les organisations régionales afin de créer des conditions propres à instaurer durablement la paix, la réconciliation et le développement. UN وبعد الأحداث الدرامية في قيرغيزستان في 2010 سيواصل المركز تنسيق مبادرات الأمم المتحدة ودعم عمليات بناء الحوار والعمل مع المنظمات الإقليمية لخلق ظروف مؤاتية للسلام الدائم والمصالحة والتنمية.
    Suite aux violences qui ont éclaté dans le sud du Kirghizistan en juin 2010, le Haut-Commissariat a envoyé huit personnes sur place, immédiatement après la crise, afin de surveiller la situation des droits de l'homme dans la région. UN ورداً على اندلاع العنف في جنوب قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010، نشرت المفوضية ثمانية موظفين فور اندلاع الأزمة لرصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة المعنية.
    Le présent rapport contient les conclusions formulées par la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences à l'issue de sa visite officielle au Kirghizistan en novembre 2009. UN يتضمن هذا التقرير استنتاجات المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بعد زيارة رسمية قامت بها إلى قيرغيزستان في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    66. La Slovaquie a salué l'abolition de la peine de mort au Kirghizistan en 2007, ainsi que l'adhésion prévue au deuxième Protocole facultatif annexé au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 66- وأعربت سلوفاكيا عن تقديرها لإلغاء عقوبة الإعدام في قيرغيزستان في عام 2007 واعتزام البلد الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    77.25. Inviter le Rapporteur spécial sur la torture à se rendre au Kirghizistan en 2010 (Canada); UN 77-25- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة قيرغيزستان في عام 2010 (كندا)؛
    Deuxièmement, les évènements tragiques survenus au Kirghizistan en juin 2010 ont posé un grave défi à la paix et à la stabilité de la région de l'Asie centrale. UN ثانيا، شكلت الأحداث المأساوية، التي شهدتها قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010، تحديا خطيرا للسلام والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى.
    40. À la suite des violences qui ont éclaté au Kirghizistan en juin 2010, du personnel spécialisé dans les droits de l'homme a été déployé sur le terrain dans le sud du pays pour une période d'un an. UN 40- وعقب أعمال العنف التي شهدتها قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010، أُرسل موظفو حقوق الإنسان إلى جنوب قيرغيزستان للعمل في الميدان لعام واحد.
    Dans le cadre du partage Sud-Sud de bonnes pratiques pour promouvoir la santé de la sexualité et de la procréation au sein des communautés musulmanes, le FNUAP Kirghizistan, en partenariat avec le Bureau régional de l'Asie et du Pacifique, a organisé un voyage d'étude pour des chefs religieux, des représentants des ministères de la santé et des notables locaux d'Afghanistan et de Mongolie. UN وفي إطار تبادل بين بلدان الجنوب للممارسات الجيدة لتعزيز الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المجتمعات المسلمة، رتب مكتب الصندوق في قيرغيزستان في شراكة مع مكتب آسيا ومنطقة المحيط الهادئ جولة دراسية للقادة الدينيين، إلى جانب ممثلين لإدارات الصحة المحلية والسلطات المحلية من أفغانستان ومنغوليا.
    A cet égard, la Russie se félicite de l'organisation, par l'OTSC, d'une conférence internationale sur l'Afghanistan, à Bichkek (Kirghizistan), en octobre 2013. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب الاتحاد الروسي بعقد المنظمة مؤتمرا دوليا بشأن أفغانستان في بيشكيك في قيرغيزستان في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Néanmoins, cet accès n'a été que temporaire, et s'est terminé lorsque la majorité des réfugiés est rentrée au Kirghizistan en août 2012. UN غير أن دخول هذه الأفرقة لم يكن إلا مؤقتاً إلى حين عودة أغلبية اللاجئين إلى قيرغيزستان في آب/أغسطس 2012(72).
    Le Comité reste préoccupé par l'absence d'enquête approfondie et efficace sur les nombreuses allégations selon lesquelles des membres des forces de l'ordre auraient commis des actes de torture et des mauvais traitements, procédé à des détentions arbitraires et fait un usage excessif de la force pendant et après les violences interethniques survenues dans le sud du Kirghizistan en juin 2010. UN 8- ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء عدم إجراء تحقيقات كاملة وفعالة في الادعاءات العديدة التي تفيد بأن أفراداً من هيئات إنفاذ القانون قد ارتكبوا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة والاحتجاز التعسفي والإفراط في استعمال القوة خلال وبعد أحداث العنف العرقي التي نشبت في جنوب قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010.
    5. De suivre de près les progrès accomplis par le Kirghizistan en vue d'éliminer les substances du Groupe II de l'Annexe A (halons). UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه قيرغيزستان في تنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات).
    56. La communauté internationale doit avoir accès aux quatre demandeurs d'asile qui ont été extradés du Kirghizistan en Ouzbékistan. UN 56- ويجب أن تتاح للمجتمع الدولي إمكانية الوصول إلى ملتمسي اللجوء الأربعة الذين تم ترحيلهم من قيرغيزستان إلى أوزبكستان.
    Mémorandum sur les activités menées par la République du Kirghizistan en sa qualité de dépositaire du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale UN مذكرة عن مهام جمهورية قيرغيزستان بوصفها البلد الوديع لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا
    Lors de sa visite au Kirghizistan en 2010, il a fourni des informations sur les efforts déployés par l'ONU pour assurer la paix et la stabilité et régler les conflits. UN وخلال زيارة قام بها إلى قرغيزستان في عام 2010 قدّم معلومات عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لضمان السلام والاستقرار وتسوية النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد