Les villes suivantes sont encore aux mains d'Al-Chabab : Bibi, Bu'aale, Jamaa, Jilib et Kismayo. | UN | ولا تزال المدن الرئيسية التالية في أيدى حركة الشباب وهي: كيسمايو وجاما وبوعلي وبيبي وجيليب. |
La prochaine conférence de réconciliation doit se tenir à Kismayo. | UN | ومن المقرر إجراء مؤتمر المصالحة المقبل في كيسمايو. |
Dans le centre-sud de la Somalie, le personnel international reste peu nombreux, 8 fonctionnaires étant en poste à Baidoa, 3 à Dollow et 4 à Kismayo. | UN | ويظل وجود موظّفين دوليين محدوداً في جنوب ووسط الصومال حيث نشر ثمانية في بيدواه، و ثلاثة في دولو، وأربعة في كيسمايو. |
À Kismayo, la fièvre gagne la milice du SPM qui s'attend à une attaque de la SNA. | UN | وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي. |
Une conférence régionale de la paix s'est tenue à Kismayo, l'une des parties du pays les plus déchirées par les conflits. | UN | وقد عقد مؤتمر سلام في كسمايو وهي إحدى أشد مناطق البلاد تأثرا بالمنازعات. |
Les personnes déplacées à Kismayo et à Mogadishu continuent également de souffrir de malnutrition chronique. | UN | وما زال المشردون في كيسمايو ومقديشيو أيضا يعانون من سوء التغذية المزمن. |
Les tensions ont persisté pendant plusieurs jours et les milices des Mijerteen ont quitté Kismayo. | UN | واستمرت التوترات عدة أيام مما أدى إلى انسحاب ميليشيات ميجرتين من كيسمايو. |
Plus récemment, depuis le départ des soldats éthiopiens de la région, le Gouvernement fédéral de transition a perdu le contrôle de Kismayo. | UN | وفي الآونة الأخيرة، ومنذ انسحاب القوات الإثيوبية من المنطقة، لم يعد للحكومة الاتحادية الانتقالية أي سيطرة على كيسمايو. |
Trente mille personnes déplacées en provenance du Kenya attendent d'être réinstallées à Kismayo dès que les conditions de sécurité s'y prêteront. | UN | وينتظر حاليا ٠٠٠ ٣٠ مشرد في كينيا إعادة التوطين في كيسمايو حالما تسمح حالة اﻷمن بذلك. |
Le bureau pour la zone méridionale sera situé à Kismayo et des bureaux seront établis pour trois sous-zones à Merca, Brava et Jilib. | UN | وسيكون مكتب المنطقة الجنوبية في كيسمايو ومكاتب المناطق الفرعية في ميلكا وبرافا وجيليب. |
Al-Shabaab contrôle également la plus grande partie de Kismayo. | UN | وتسيطر حركة الشباب أيضا على معظم أنحاء كيسمايو. |
Dans un camp d'entraînement de Al-Shabaab à proximité de Kismayo, environ 120 filles apprennent les techniques du renseignement, à transporter des explosifs et à conduire. | UN | ولدى حركة الشباب بالقرب من كيسمايو معسكر لتدريب حوالي 120 فتاة حيث تتعلم الفتيات تقنيات جمع المعلومات الاستخباراتية ونقل المتفجرات وقيادة المركبات. |
Il est plus inquiétant encore d'apprendre qu'à Kismayo, Al-Shabaab procède à des amputations et à des exécutions arbitraires. | UN | وما يفوق ذلك خطرا هو ورود تقارير تفيد بأن حركة الشبابفي كيسمايو تقوم بعمليات بتر للأعضاء وعمليات قتل غير مشروعة. |
À cet égard, le port de Kismayo demeure le principal point d'entrée des armes et des moyens logistiques destinés aux insurgés. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال ميناء كيسمايو هو البوابة الرئيسية لدخول الأسلحة والمعدات اللوجستية إلى المتمردين. |
Les compagnies de navigation livrent du sucre à Kismayo et, pour le retour, chargent du charbon de bois. | UN | وتقوم شركات الشحن بتسليم السكر في ميناء كيسمايو وتشحن الفحم في رحلات العودة. |
Mogadiscio et Kismayo : comment le Gouvernement fédéral de transition contribue indirectement aux échanges contrôlés par Al-Chabab | UN | مقديشو مقابل كيسمايو: دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية لدورة التجارة لدى حركة الشباب |
Toutefois, le commerce est florissant dans les régions tenues par le groupe Al-Chabab, principalement dans le port de Kismayo. | UN | لكن هذه التجارة ما زالت تشهد ازدهاراً في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وانطلاقاً من ميناء كيسمايو بشكل رئيسي. |
:: Entretien et réparation de l'infrastructure portuaire de Mogadiscio et à terme de Kismayo | UN | :: صيانة وإصلاح مرفق الميناء البحري في مقديشو في نهاية الأمر مرفق الميناء البحري في كيسمايو |
Les combats qui se sont déroulés en mai et novembre 1998 autour de la ville portuaire méridionale de Kismayo ont fait de nombreuses victimes. | UN | وقد أسفر القتال الذي دار في أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 1998 في الميناء الجنوبي بمدينة كيسمايو عن مقتل عدة أشخاص. |
Le comité de suivi de l'accord s'est réuni à Kismayo afin de formuler un plan d'action pour l'application de l'accord. | UN | وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق. |
Des bureaux locaux ont été créés, ou sont en voie de l'être, à Hargeisa, Garowe, Baidoa, Kismayo et Beledweyne. | UN | وأقيمت مكاتب ميدانية ولا تزال أخرى طور الإنشاء في كل من هرجيسة وغاروي وبايدوا وكيسمايو وبيليت وِين. |
Les bureaux locaux de Hargeisa, Garoowe, Kismayo, Baidoa et Beledweyne seront de nouveau renforcés. | UN | وسيتواصل تعزيز المكاتب الميدانية في هرجيسة وغاروي وكسمايو وبيدوا وبلد وين. |
Le 14 mai, le chauffeur d'une voiture louée par l'UNICEF a été tué à Kismayo au cours d'un affrontement entre les milices Marehan et Galjeel. | UN | وفي 14 أيار/مايو، لقي سائق سيارة استعانت به اليونيسيف مصرعه في كِسمايو في نزاع بين ميليشيات ماريهان وغلجيل. |
Au cours de la même période, 700 personnes ont été déplacées dans le couloir Jamaame-Jilib dans le Moyen-Djouba et plus de 200 dans les villages autour de Kismayo. | UN | وفي الفترة نفسها، بلغ عدد المشردين 700 شخص في ممر جامامي - جيليب في جوبا الوسطى وأكثر من 200 مشرد في القرى المحيطة بكيسمايو. |