Nombre moindre que prévu en raison de la priorité donnée à la gestion et la prévention des crises dans les Kivus. | UN | إنجاز عدد أقل بسبب إدارة الأزمات التي تحظى بالأولوية والاضطلاع بمهام الوقاية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
De nouveaux déplacements se sont produits dans les provinces des deux Kivus, du Katanga et de l'Orientale, tandis que les retours vers les Kivus ont été ralentis en raison de la persistance de l'insécurité. | UN | وإضافة إلى ذلك، حصلت أعمال تشريد جديدة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة كاتانغا ومقاطعة أورينتال، في حين تباطأت وتيرة العودة إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية نتيجة استمرار انعدام الأمن. |
En outre, plus de 30 bâtiments étatiques, dont des commissariats de police, des tribunaux, des prisons et des bureaux d'administrations locales, sont en construction dans les Kivus et en Ituri et devraient être terminés début 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجرى بناء أكثر من ثلاثين مبنى حكومياً في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري، تتضمن مراكز للشرطة ومحاكم وسجون ومكاتب للإدارة المحلية، ويتوقع إنهاؤها في أوائل عام 2010. |
Le pays s'est plaint que des groupes armées continuaient de lancer de nombreuses attaques dans les Kivus. | UN | واشتكت جمهورية الكونغو الديمقراطية من أن المجموعات المسلحة تواصل شن هجمات عديدة في مقاطعتي كيفو. |
Appui international à la consolidation de la paix dans les Kivus | UN | الدعم الدولي لتوطيد السلام في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية |
Mécanisme régional de certification dans les Kivus et au Rwanda | UN | الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي رواندا |
Toutefois, les Kivus et d’autres provinces ne disposent pas de ce genre de systèmes pour le secteur de l’or. | UN | غير أنه لا يوجد في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ولا في المقاطعات الأخرى نظام لإدارة سلسلة توريد الذهب. |
d’exportation paient, par kilo de minerai, est bien inférieur même à celui que l’on constate aux Kivus car | UN | مؤسسات التصدير المسجلة للكيلوغرام الواحد منخفض جدا حتى بالمقارنة مع كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لأن مؤسسات |
Il souligne que de graves problèmes de sécurité subsistent, en particulier dans les Kivus et dans la province Orientale. | UN | ويشدد المجلس على أنه لا تزال هناك تحديات أمنية كبيرة، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال. |
Le Groupe de la protection de l'Organisation des Nations Unies a enregistré près de 5 000 incidents dans les Kivus en juillet. | UN | وسجلت مجموعة الحماية التابعة للأمم المتحدة ما يقرب من 000 5 حادث في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في تموز/يوليه. |
Le retour rapide des ex-combattants rwandais dans leur pays d'origine devrait contribuer à faire baisser le niveau de violence dans les Kivus. | UN | وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Au cours de la période visée par le rapport, les Kivus sont restés un foyer de violences. | UN | 7 - ظلت مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تشكلان خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير بؤرة لأعمال العنف. |
Les Kivus ont été les plus touchés, avec 59 incidents signalés au Sud-Kivu et 40 au Nord-Kivu. | UN | وكانت كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من أشد المناطق تضررا، حيث وقع 59 حادثاً في كيفو الجنوبية و 40 حادثا في كيفو الشمالية. |
2. Les Kivus | UN | 2 - محافظتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Le plan appelait à ouvrir le dialogue avec le CNDP, à renforcer les FARDC et à investir davantage dans les Kivus. | UN | وتدعو هذه الخطة إلى إجراء حوار مع المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وتعزيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزيادة الاستثمارات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Par ailleurs, les progrès qui ont été accomplis dans le cadre des efforts déployés pour intégrer les groupes armés aux forces de police de proximité dans les Kivus ont été décevants. | UN | وعلاوة على ذلك، أُحرز تقدم ضئيل في مجال دمج الجماعات المسلحة في قوات الشرطة المحلية في مقاطعتي كيفو. |
Il y avait lieu d'espérer que la délivrance d'autres mandats d'arrêt aurait des effets similaires sur la situation dans les Kivus. | UN | وأُعرب عن الأمل بأن تخلف مذكرات التوقيف الأخرى وقعا مماثلا على الحالة في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية. |
Au Nord et au Sud-Kivu, la violence persistante émanant des groupes armés a engendré des besoins humanitaires à grande échelle et on estime à 1,3 million le nombre des personnes déplacées rien que dans les Kivus. | UN | وفي شمال وجنوب كيفو تسبب العنف المستمر الذي تمارسه الجماعات المسلحة ببروز احتياجات إنسانية على نطاق واسع، ويقدَّر عدد المشردين داخليا في إقليمي كيفو وحدهما بـ 1.3 مليون شخص. |
2.2.2 Création de 4 services administratifs supplémentaires dans les Kivus pour contrôler l'extraction des ressources naturelles (2009/10 : 6; 2010/11 : 10) | UN | 2-2-2 إنشاء أربعة مكاتب حكومية إضافية لمراقبة استخراج الموارد الطبيعية في منطقة كيفو |
Les groupes armés étrangers opérant dans l'Ituri et les Kivus continuent de violer cette résolution. | UN | وما تزال الجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تواصل انتهاك هذا القرار. |
Les habitants des Kivus ont tout à fait conscience des contraintes objectives de la MONUC. | UN | والناس في كيفوس يدركون القيود الموضوعية على البعثة. |
À leur avis, la situation dans les Kivus ne pouvait être réglée qu'avec la coopération des pays voisins. | UN | ففي رأيهم لا يمكن إيجاد حل للوضع في محافظتي كيفو إلا عن طريق تعاون البلدان المجاورة. |
Elle a avalisé la concentration actuelle des efforts sur les FDLR dans les Kivus. | UN | وأيدت بعثة التقييم تركيز القوة في الوقت الراهن على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شمال كيفو وجنوبها. |
60. À partir de 2011, les Raïa Mutomboki ont commencé à se développer rapidement dans les Kivus, d’abord dans le sud, puis dans le nord. | UN | 60 - منذ عام 2011، ازداد عدد أعضاء جماعة رايا موتومبوكي بسرعة في جميع أنحاء كيفو الجنوبية، وبعد ذلك في كيفو الشمالية. |
Les Kivus revêtent une grande importance stratégique pour la République démocratique du Congo et les futures opérations de la MONUC. | UN | ففي إطار عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في المستقبل هناك، تتمتع منطقتا كييفو بأهمية استراتيجية كبيرة. |