Par exemple, nous avons eu le premier retour en zone urbaine, dans la ville de Klina. | UN | فعلى سبيل المثال، لدينا الآن أول عائد إلى منطقة حضرية هي بلدة كلينا. |
Le centre régional de Pec a des centres de coordination à Klina, Istok, Decani et Djakovica et des bureaux sur le terrain à Junik et Rogovo. | UN | ولمركز بيتش اﻹقليمي مراكز تنسيق في كلينا وإيستوك وديتشاني ودياكوفيتشا ومكتبان ميدانيان في يونيك وروغوفو. |
Le corps d'un homme non identifié a été trouvé dans une mare à Klina. | UN | وعُثر على جثة رجل لم تحدد هويته في بركة في كلينا. |
Remise en état des toitures du poste de police civile à Klina | UN | ترميم السطوح في مركز الشرطة المدنية في كلينا |
Ils rasent les maisons serbes dans le cadre d'une opération planifiée et synchronisée, en particulier dans les zones de Pec, d'Istok et de Klina. | UN | ويدمرون تدميرا تاما منازل الصرب مع سبق الإصرار وبطريقة متزامنة، لا سيما في مناطق بتس، وإستوك، وكلينا. |
Le premier retour de Serbes du Kosovo en zone urbaine a eu lieu à Klina avec l'appui du Premier Ministre et du Président de l'assemblée municipale. | UN | فعملية العودة الأولى إلى الحضر التي قام بها صرب كوسوفو قد تمت في بلدية كلينا بدعم من رئيس الوزراء ورئيس مجلس البلديات. |
29 décembre 2006 : Des inconnus ont tiré sur la maison de Branko Mazić à Klina. | UN | 29 كانون الأول/ديسمبر 2006: أطلق أشخاص مجهولون النار على منزل برانكومازيتش من كلينا. |
Jusqu'ici, 63 familles de Serbes du Kosovo sont rentrées à Klina avec l'aide des autorités municipales. | UN | وحتى الآن عادت 63 أسرة من صرب كوسوفو إلى كلينا بمساعدة السلطات البلدية. |
Les incidents dans le domaine de la sécurité se sont étendus de Srbica et Glodovac à Klina, dans la région de Drenica, et à l'ouest et au sud dans les municipalités de Decani et de Djakovica, près de la frontière avec l'Albanie. | UN | وتجاوز انتشار الحوادث اﻷمنية سربيكا وغلودوفاك ووصل إلى كلينا في منطقة درينيكا وامتد إلى الغرب والجنوب حتى بلديتي ديكاني ودياكوفيكا المجاورتين ﻷلبانيا. |
Les opérations menées récemment par la police dans les municipalités de Klina, Ponosevac et Decani auraient fait des victimes de part et d'autre. | UN | وأبلغ عن وقوع عدد من اﻹصابات في صفوف كلا الجانبين خلال العمليات التي قامت بها الشرطة مؤخرا في بلديات كلينا وبونوسيفاك وديكاني. |
21. Le 12 avril 1999, à 18 h 30, la route reliant Djakovica à Klina, à la sortie de Djakovica, a été touchée par des bombes en grappe. | UN | ٢١ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٨، قذف طريق دياكوفيتشا - كلينا عند مخرج دياكوفيتشا بالقنابل العنقودية. |
34. Église Saint-Nicolas, Kijevo près de Klina | UN | ٣٤ - كنيسة القديس نيقولاوس، كييفو بالقرب من كلينا |
51. Église Saint-Jérémie, Grebnik près de Klina | UN | ٥١ - كنيسة القديس إريميا، غريبنيك بالقرب من كلينا |
Les forces de sécurité ont utilisé des obus de mortier dans les opérations qu’elles ont menées dans la zone de Dubrave (à l’ouest de Kacanik), ainsi qu’à Svrhe et Dus, au sud de Klina. | UN | وجرت عمليات لقوات اﻷمن انطوت على استخدام مدافع الهاون في منطقة دوبرافي إلى الغرب من كاكانيك فضلا عن سفرهي ودوس إلى الجنوب من كلينا. |
21. Le 12 avril 1999, à 18 h 30, la route reliant Djakovica à Klina, à la sortie de Djakovica, a été touchée par des bombes en grappes. | UN | ٢١ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٨، قذف طريق دياكوفيتشا - كلينا عند مخرج دياكوفيتشا بالقنابل العنقودية. |
— Le 17 juin, un véhicule blindé italien a été endommagé par une mine près de Klina. | UN | - في ١٧ حزيران/يونيه، دمر لغم سيارة مصفحة إيطالية بالقرب من كلينا. |
Alors même que le Représentant spécial faisait son annonce, 11 Serbes du Kosovo qui essayaient de rentrer chez eux à Klina ont dû rebrousser chemin devant 250 protestataires albanais du Kosovo qui leur lançaient des pierres. | UN | فقد تزامن مع هذا الإعلان قيــام 250 فردا محتجّـا من ألبان كوسوفو بصــد مجموعة مؤلفة من 11 شخصا من صرب كوسوفو ورموهم بالحجارة حين حاولوا العودة إلى ديارهم في كلينا. |
Des progrès notables ont été enregistrés en ce qui concerne la liberté de circulation des Serbes du Kosovo à Vushtrri/Vučitrn et à Klinë/Klina. | UN | 36 - وأُحرزَ تقدم كبير في حرية تنقل صرب كوسوفو في فوشتري/فوتشيترن وكلينه/كلينا. |
Le 19 septembre, les quatre membres d'une famille de Serbes du Kosovo qui rentrait à Klina ont été blessés lors d'une attaque à la grenade qui a encore plus aggravé les tensions dans la communauté. | UN | كما أن اعتداء بقنبلة يدوية تعرضت له أسرة من صرب كوسوفو العائدين في مدينة كلينا في 19 أيلول/سبتمبر أدى إلى جرح أسرة تضم أربعة أفراد مما زاد من التوترات داخل الطائفة. |
Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع عودة في الضواحي في كل من بلديتي بتش وكلينا. |
Des convois provenant de cette ville livreront les secours aux villages des alentours et aux villages isolés des régions de Decane et Klina. | UN | وستنقل قوافل المساعدة تلك المعونة من بيتش إلى القرى القريبة والمناطق النائية في ديكان وكلينا. |