Tous ces crimes racistes auraient été perpétrés dans la province de Kompong Chhnang. | UN | وقد نفذت جميع جرائم القتل هذه في مقاطعة كومبونغ شنانغ. |
D'autres enlèvements, disparitions et meurtres de civils vietnamiens ont été signalés à Krachie et dans la province de Kompong Cham. | UN | وأُبلغ عن وقوع حالات اختطاف واختفاء وقتل أخرى لمدنيين فييتناميين في كراشيه ومقاطعة كومبونغ شام. |
Les deux tiers de ces violations ont eu lieu dans les provinces toujours contestées de Kompong Thom, Preah Vihear et Siem Reap. | UN | وكان ثُلثا تلك الانتهاكات قد وقع في اﻷقاليم التي ما يزال النزاع قائماً عليها وهي كومبونغ ثوم، وبرياه فيهار، وسييم ريب. |
La composante militaire renforce ses positions défensives dans tout le Cambodge, et en particulier dans les provinces de Siem Reap et Kompong Thom. | UN | وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم. |
Dans la province de Kompong Chhnang, le même jour, 12 prisonniers se sont échappés en sciant des barreaux de fer. | UN | وفي نفس اليوم، هرب ١٢ سجينا، في إقليم كمبونغ شنانغ من السجن عن طريق نشر القضبان الحديدية. |
Un exemple significatif a été l'arrestation de Tout Sarorn, responsable communal et membre de l'opposition (le PSR) dans la province de Kompong Thom. | UN | وكمثال يضرب على ذلك، اعتقال تاوت سارورن، رئيس جماعة وعضو في حزب سام راينسي المعارض في مقاطعة كامبونغ ثوم. |
La plupart sont originaires de provinces pauvres comme Prey Veng, Kandal, Kompong Cham et Svay Rieng. | UN | ويفد معظم هؤلاء اﻷطفال من المناطق الفقيرة في مقاطعات مثل بري فنغ وكاندال وكمبونغ شام وسفاي رينغ. |
Prison CC3, province de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Prison CC3, province de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Prison CC3, province de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Il a également visité une plantation de caoutchouc à Tum Ring dans la province de Kompong Thom. | UN | وزار أيضا مزرعة لشجر المطاط في توم رينغ، بمقاطعة كومبونغ توم. |
Trois des gardiens inculpés travaillent toujours à la prison de Kompong Cham, comme ils n'ont jamais cessé de le faire depuis les événements. | UN | وإبان ذلك فإن ثلاثة من المتهمين لم يتوقفوا عن العمل في سجن كومبونغ شام وذلك منذ وقوع الحادث. |
Dans la prison de Kompong Thom, par exemple, l'espace habitable est inférieur à 1 m2 par détenu. | UN | فالمساحة المعيشية في سجن كومبونغ ثوم مثلاً أقل من متر مربع واحد لكل سجين. |
À Kompong Som, le directeur de la prison a donné l'ordre de mettre un prisonnier aux fers pendant 37 jours; des raisons de sécurité ont été invoquées pour justifier cette mesure. | UN | وأمر مدير السجن في كومبونغ سوم بغل رجلي أحد السجناء لمدة 37 يوماً بذريعة أن حفظ الأمن في السجن يوجب هذا التدبير. |
Une autre équipe chargée de dispenser des cours dans les écoles normales a été déployée à Phnom Penh et dans la province de Kompong Thom. | UN | وأوفد فريق آخر في بنوم بنه وكومبونغ شوم لتدريس دورات في كليات إعداد المعلمين. |
Ces régions, qui sont situées principalement dans les provinces de Siem Reap et de Kompong Thom, sont peu peuplées. | UN | وتقع هذه المناطق أساسا في مقاطعتي سيام ريب وكومبونغ ثوم وهي مناطق تتسم بقلة الكثافة السكانية. |
61. Les trois premiers bureaux provinciaux ont été ouverts à Battambang, Kompong Cham et Siem Raap au début de 1995. | UN | 61- وافتتحت في أوائل عام 1995 المكاتب الإقليمية الثلاثة الأولى في باتّامبانغ وكومبونغ تشام وسيام رياب. |
Dans la province de Kompong Speu, il a visité le tribunal, la prison, une communauté rurale de personnes déplacées à la suite de combats et un atelier de la Croix—Rouge fabriquant des prothèses pour les victimes des mines. | UN | وفي كمبونغ اسبو زار المحكمة والسجن ومجتمعاً محلياً ريفياً للمشردين داخليا بسبب القتال، وورشة للصليب اﻷحمر تقوم بانتاج اﻷطراف الصناعية لضحايا اﻷلغام. |
31. A la suite de l'assassinat, dans la province de Kompong Thom le 8 avril 1993, d'un superviseur électoral de district, de nationalité japonaise, et d'un interprète cambodgien, on s'inquiète de l'insécurité. | UN | ٣١ - وقد جاء مقتل مشرف الانتخابات الاقليمي في مقاطعة كمبونغ ثوم وهو من رعايا اليابان يوم ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وكذلك مقتل مترجم كمبودي شفوي مدعاة للقلق بشأن اﻷمن. |
En septembre 1998, une tentative d'évasion de la prison de Kompong Cham par plus d'une vingtaine de détenus a échoué. | UN | وقام أكثر من 20 سجينا بمحاولة فاشلة للهرب من سجن كامبونغ تشام في أيلول/سبتمبر 1998. |
Le Représentant spécial a évoqué cette affaire avec les juges et le procureur du tribunal de Kompong Cham en mai 1998. | UN | وناقش الممثل الخاص القضية مع القضاة والمدعي العام في محكمة كامبونغ شام في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Les autorités de Phnom Penh, de Kompong Sam, de Battambang et de Banteay Meanchey, ont indiqué que 29 à 33 % des prostitués avaient moins de 17 ans et qu'était en très grande partie exclue de cette étude une nouvelle catégorie vulnérable, celle des jeunes garçons, en particulier ceux des rues. | UN | وذكرت السلطات في بنوم بنه وكمبونغ سام وباتامبانغ، وبأمتياي ميانشي أن عمر ما بين ٩٢ و٣٣ في المائة من البغايا كان ٧١ عاماً أو أدنى. وهذه الدراسات الاستقصائية لا تشمل الى حد كبير فئة ضعيفة جديدة هي اﻷولاد الصغار، ولا سيما أطفال الشوارع. |
En plus des affaires devant le tribunal municipal de Phnom Penh, la Cour d'appel et la Cour suprême, il a suivi des affaires jugées devant les tribunaux de Prey Veng, Kompong Cham, Kompong Speu, Sihanoukville et Battambang. | UN | وإضافة إلى القضايا التي نظرت فيها المحكمة البلدية ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا في بنوم بنه، تابع المكتب محاكمات في محاكم براي فنغ، وكمبونغ تشا، وكمبونغ سبِو، وسيهانوكفيل، وباتمبانغ. |
La période allant de novembre 1992 à janvier 1993 a été marquée par une recrudescence de la violence politique, notamment à Battambang et Kompong Cham. | UN | وشهدت الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ إلى كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ارتفاع مستوى العنف بدافع سياسي وخاصة في باتنبانج وكومبونج شام. |