D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, depuis peu, les exactions commises par les Serbes contre la population albanaise du Kossovo se sont multipliées. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بالتصعيد اﻷخير في القمع الصربي للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا. |
En effet, au cours des dernières semaines, les autorités serbes ont intensifié l'oppression de la population albanaise du Kossovo. | UN | خلال اﻷسبوعين الماضيين، كثفت السلطات الصربية قمعها للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا. |
De tels actes de violence ne font qu'aggraver la situation de plus en plus tendue qui règne au Kossovo depuis 1989. | UN | وإن أعمال العنف الوحشي هذه تؤدي إلى زيادة تفاقم حالة التوتر المتزايد أصلا السائدة في كوسوفا منذ عام ١٩٨٩. |
Dans nombre de cas, la police a demandé aux membres de la famille d'évacuer leur maison et de quitter le Kossovo sous peine d'être exterminés. | UN | وفي حالات كثيرة طلبت الشرطة من أفراد اﻷسر أن يجلوا عن منازلهم ويهاجروا إلى خارج كوسوفا وإلا تعرضوا لخطر اﻹبادة. |
La situation explosive qui règne au Kossovo risque très sérieusement d'être l'amorce d'hostilités, qui, à leur tour pourraient provoquer un large conflit dans les Balkans. | UN | وتشكل الحالة المتفجرة في كوسوفا تهديدا خطيرا باندلاع القتال هناك، مما يمكن أن يؤدي إلى صراع واسع النطاق في البلقان. |
Dans ces conditions, il est indispensable de mener immédiatement une enquête sur la situation dangereuse qui règne au Kossovo et d'y établir une présence des Nations Unies. | UN | وفي هذه الظروف، يصبح إجراء تحقيق فوري للحالة الخطرة في كوسوفا وإنشاء وجود لﻷمم المتحدة في كوسوفا أمرا لا مفر منه. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, depuis peu, les exactions commises par les Serbes contre la population albanaise du Kossovo se sont multipliées. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بالتصعيد اﻷخير في القمع الصربي للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا. |
En effet, au cours des dernières semaines, les autorités serbes ont intensifié l'oppression de la population albanaise du Kossovo. | UN | خلال اﻷسبوعين الماضيين، كثﱠفت السلطات الصربية قمعها للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا. |
De tels actes de violence ne font qu'aggraver la situation de plus en plus tendue qui règne au Kossovo depuis 1989. | UN | وإن أعمال العنف الوحشي هذه تؤدي الى زيادة تفاقم حالة التوتر المتزايد أصلا السائدة في كوسوفا منذ عام ١٩٨٩. |
Dans nombre de cas, la police a demandé aux membres de la famille d'évacuer leur maison et de quitter le Kossovo sous peine d'être exterminés. | UN | وفي حالات كثيرة طلبت الشرطة من أفراد اﻷسر أن يجلوا عن منازلهم ويهاجروا الى خارج كوسوفا وإلا تعرضوا لخطر اﻹبادة. |
La situation explosive qui règne au Kossovo risque très sérieusement d'être l'amorce d'hostilités qui, à leur tour, pourraient provoquer un large conflit dans les Balkans. | UN | وتشكل الحالة المتفجرة في كوسوفا تهديدا خطيرا باندلاع القتال هناك، مما يمكن أن يؤدي الى صراع واسع النطاق في البلقان. |
J'appelle donc l'attention du Conseil de sécurité sur la nécessité d'enquêter sans tarder sur la situation au Kossovo. | UN | ولذلك فإنني أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى ضرورة تقصي الحالة الخطرة في كوسوفا دون إبطاء. |
Français Page Un autre Albanais innocent a été tué par les forces militaires serbes, preuve manifeste de cette campagne implacable de violence systématique qui fait de plus en plus de morts parmi les Albanais victimes de la domination serbe au Kossovo. | UN | وقد قتلت القوات العسكرية الصربية ألبانياً بريئا آخر، فقدمت بذلك دليلا واضحا على العنف الوحشي المنتظم الذي أدى إلى ارتفاع عدد القتلى بين ضحايا الحكم الصربي اﻷلبانيين في كوسوفا. |
Lundi dernier, des militaires serbes ont tué Selman Pajazit Daci, au Han d'Elez, village situé près de la frontière entre le Kossovo et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Ce meurtre survient à un moment où d'importants mouvements de l'armée serbe, équipée notamment d'artillerie lourde, auraient lieu, selon certains observateurs, dans divers districts du Kossovo, notamment à proximité de Pristina, la capitale du Kossovo. | UN | وهذا القتل يحدث في وقت تلاحظ فيه، وفقا لما ترويه التقارير، تحركات عسكرية كبيرة للجيش الصربي، بما في ذلك المدفعية الثقيلة، في مختلف مقاطعات كوسوفا، لا سيما قرب بريشتينا، عاصمة كوسوفا. |
Depuis que les autorités serbes ont expulsé les observateurs de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) du Kossovo, la situation n'a fait que se détériorer. | UN | ومنذ طرد المراقبين التابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفا على يد السلطات الصربية، والحالة في تدهور مستمر . |
Un autre Albanais innocent a été tué par les forces militaires serbes, preuve manifeste de cette campagne implacable de violence systématique qui fait de plus en plus de morts parmi les Albanais victimes de la domination serbe au Kossovo. | UN | وقد قتلت القوات العسكرية الصربية ألبانيا بريئا آخر، فقدمت بذلك دليلا واضحا على العنف الوحشي المنتظم الذي أدى إلـى ارتفـاع عـدد القتلى بين ضحايا الحكم الصربي اﻷلبانيين في كوسوفا. |
Lundi dernier, des militaires serbes ont tué Selman Pajazit Daci, au Han d'Elez, village situé près de la frontière entre le Kossovo et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القـوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Ce meurtre survient à un moment où d'importants mouvements de l'armée serbe, équipée notamment d'artillerie lourde, auraient lieu, selon certains observateurs, dans divers districts du Kossovo, notamment à proximité de Pristina, la capitale du Kossovo. | UN | وهذا القتل يحدث في وقت تلاحظ فيه، وفقا لما ترويه التقارير، تحركات عسكرية كبيرة للجيش الصربي، بما في ذلك المدفعية الثقيلة، في مختلف مقاطعات كوسوفا، لاسيما قرب بريشتينا، عاصمة كوسوفا. |
Depuis que les autorités serbes ont expulsé les observateurs de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) du Kossovo, la situation n'a fait que se détériorer. | UN | ومنذ طرد المراقبين التابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفا على يد السلطات الصربية، والحالة في تدهور مستمر . |