Le Procureur a ensuite ordonné sa détention provisoire à la prison de Tanger, en attendant son transfert à la prison de Salé, où Djamel Ktiti reste détenu. | UN | وعقب ذلك أمر وكيل الملك بحبسه المؤقت في سجن طنجة في انتظار نقله إلى سجن سلا، الذي ظل جمال كتيتي محتجزاً فيه. |
Il s'agit cependant de déterminer si Djamel Ktiti risque personnellement d'être soumis à la torture en Algérie. | UN | بيد أن الأمر يتعلق بتحديد ما إذا كان جمال كتيتي سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في الجزائر. |
En outre, M. Ktiti avait été placé en cellule d'isolement. | UN | ويُذكَر، إضافة إلى ذلك، أن السيد كتيتي مودَع في الحبس الانفرادي. |
Son frère, Djamel Ktiti | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: أخ صاحب البلاغ، جمال كتيتي |
Le 28 décembre 2011, les proches de M. Ktiti ont confirmé les précédentes informations et demandé au Comité d'intervenir, le requérant étant toujours en détention. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2011، كرر أقرباء السيد كتيتي طلباتهم السابقة وألحوا على اللجنة التدخل في هذه القضية لاستمرار احتجاز صاحب الشكوى. |
Communication no 419/2010: Ktiti c. Maroc 487 | UN | البلاغ رقم 419/2010: كتيتي ضد المغرب 585 |
Le 7 octobre 2009, la Cour suprême marocaine a rendu l'arrêt no 913/1, autorisant l'extradition de Djamel Ktiti vers l'Algérie. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أصدرت المحكمة العليا في المغرب القرار رقم 913/1 الذي يجيز تسليم جمال كتيتي للجزائر. |
2.5 La famille de Djamel Ktiti a effectué de nombreuses démarches auprès des autorités marocaines et françaises. | UN | 2-5 وقامت أسرة جمال كتيتي بخطوات عديدة لدى السلطات المغربية والفرنسية. |
Interrogé, le dénommé M. K. a déclaré que l'opération avait été planifiée à Saint-Étienne par les dénommés Djamel Ktiti et B. Z., qui avaient quitté l'Algérie un jour avant son arrestation. | UN | ك.، صرح بأن العملية من تخطيط المسمى جمال كتيتي والمسمى ب. ز. وأن ذلك كان في سانت إتيان، وقد غادر هذان الشخصان الجزائر قبل اعتقاله بيوم واحد. |
Or, Djamel Ktiti est en détention depuis le 14 août 2009, soit depuis plus de quinze mois. | UN | بيد أن جمال كتيتي محتجز منذ 14 آب/أغسطس 2009، أي منذ 15 شهراً. |
Notant qu'il est en détention depuis vingt et un mois, alors qu'aucune charge ne semble peser à son encontre, l'État partie est tenu de libérer Djamel Ktiti, ou de le juger si des charges étaient portées contre lui. | UN | وإذ يُلاحظ أن جمال كتيتي محتجز منذ 21 شهراً بدون أي تهمة ضده على ما يبدو، فعلى الدولة الطرف الإفراج عنه أو مقاضاته إن كانت هناك تهم ضده. |
Suisse), no 379/2009 (Bakatu-Bia c. Suède) et no 419/2010 (Ktiti c. Maroc). | UN | ضد سويسرا)، ورقم 379/2009 (باكاتو - بيا ضد السويد)، ورقم 419/2010 (كتيتي ضد المغرب). |
Communication no 419/2010: Ktiti c. Maroc | UN | البلاغ رقم 419/2010:كتيتي ضد المغرب |
Yousri Ktiti (représenté par l'Action des chrétiens pour l'abolition de la torture − ACAT France) | UN | المقدم من: السيد يسري كتيتي (تمثله الجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب - فرنسا) |
Ce mandat d'arrêt a été émis du fait qu'un dénommé M. K., arrêté le 7 août 2008 en Algérie en possession de résine de cannabis, a, pendant ses interrogatoires, cité le nom de Djamel Ktiti. | UN | وقد أُصدر هذا الأمر بعد توقيف شخصً يدعى م. ك. في 7 آب/أغسطس 2008 في الجزائر وفي حوزته صمغ القنب، ذكر اسم جمال كتيتي خلال استجوابه. |
Le 14 janvier 2010, ses avocats ont déposé un recours en révision devant cette même instance, arguant de l'irrégularité du mandat d'arrêt, notamment en raison de nombreuses erreurs concernant l'état civil de Djamel Ktiti. | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير 2010، تقدم محاموه بالتماس لإعادة النظر في القرار لدى المحكمة نفسها، محتجين بالعيوب التي تشوب أمر إلقاء القبض، لا سيما بسبب الأخطاء العديدة المتصلة بالحالة المدنية لجمال كتيتي. |
3.1 Le requérant allègue que Djamel Ktiti, a été présenté par M. K. et les autres personnes arrêtées dans cette affaire comme le chef du réseau de trafic de drogue démantelé par la police algérienne. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن م. ك. والأشخاص الآخرين الذين ألقي عليهم القبض في هذه القضية قدموا جمال كتيتي كرئيس شبكة الاتجار بالمخدرات التي فككتها الشرطة الجزائرية. |
Dans l'exercice de son droit à une défense, Djamel Ktiti a présenté le 8 février 2010, par l'entremise de son avocat, une demande de révision de l'arrêt d'extradition. | UN | وقد قدم جمال كتيتي في 8 شباط/فبراير 2010 عن طريق محاميه، في إطار ممارسته لحقه في الدفاع، التماساً لإعادة النظر في قرار التسليم. |
5.4 Réitérant le fait que Djamel Ktiti encourt un risque sérieux d'être soumis à la torture en cas d'extradition vers l'Algérie, le requérant réaffirme que l'État partie a omis de se prononcer à ce sujet. | UN | 5-4 وأكد صاحب الشكوى مجددا أن جمال كتيتي يواجه خطراً جسيماً يتمثل في التعرض للتعذيب في حالة تسليمه للجزائر، مشيراً من جديد إلى أن الدولة الطرف تحاشت الحديث عن هذا الموضوع. |
Le Comité observe en outre que l'acte d'accusation du 7 octobre 2009 émis par la Cour d'assises de Constantine à l'encontre de M. K., Djamel Ktiti, et quatre autres coaccusés, mentionne que M. K. a affirmé avoir fait des déclarations sous la torture. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن قرار الاتهام المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الذي أصدرته محكمة الجنايات في قسنطينة بحق م. ك. وجمال كتيتي وأربعة متهمين آخرين، يذكر أن م. ك. |