ويكيبيديا

    "kuito" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كويتو
        
    • كيتو
        
    • وكويتو
        
    • كيوويتو
        
    C'est la ville de Kuito qui cause le plus d'inquiétude, où, malgré la très grave pénurie de vivres, des personnes déplacées des zones avoisinantes continuent de se rassembler. UN ويتركز اهتمام خاص على مدينة كويتو حيث لا يزال المشردون من المناطق المحيطة يتجمعون بالرغم من النقص الحاد في اﻷغذية.
    Au milieu de l'année 1993, on évaluait à plus de 1 000 le nombre d'Angolais qui mouraient chaque jour; dans la seule ville de Kuito, où les combats ont été particulièrement intenses, 25 000 personnes seraient mortes en 1993. UN وفي منتصف عام ١٩٩٣، كان من المعتقد أن ما يزيد على ٠٠٠ ١ شخص من اﻷنغوليين كانوا يموتون يوميا؛ وأنه في كويتو وحدها، حيث تركزت بعض أعنف المعارك، مات ٠٠٠ ٢٥ شخص في عام ١٩٩٣.
    L'UNITA a maintenu son offensive contre les villes de Kuito/Bie et Menongue, que le Gouvernement veut défendre à tout prix. UN وواصلت يونيتا هجومها المطرد على مدينتي كويتو/باي ومينونغو، اللتين تدافع عنهما الحكومة في ظل ضغوط شديدة.
    Pour ce qui est de Kuito/Bie et de Menongue, le Gouvernement a autorisé les vols de ravitaillement envisagés, mais l'UNITA a refusé son autorisation. UN وفيما يتعلق بمناطق كويتو/باي وميننغوي، وافقت الحكومة على رحلات الطيران المقترحة باﻹمدادات ولكن " يونيتا " رفض ذلك.
    Les Membres ont pu voir grâce à la télévision la situation qui régnait à Kuito et ailleurs. UN لقد أتيحت الفرصة لﻷعضاء لرؤية الحالة الحقيقية على شاشات التلفزيون في كيتو وفي أماكن أخرى.
    Des vagues de personnes déplacées en quête de sécurité relative déferlent encore sur les villes de Malange, Saurimo, Kuito, Cubal et Ganda, où la surpopulation aggrave la détérioration de la situation. UN ولا تزال تدفقات المشردين تصل الى مدن مالانغي وسوريمو وكويتو وكوبال وغاندا بحثا عن اﻷمن النسبي.
    La situation a enfin commencé de se stabiliser dans les villes assiégées, telles que Kuito, Huambo et Malange, où la population affamée était restée pendant des mois sans secours extérieurs. UN وأخيرا بدأت اﻷوضاع تستقر في المدن المحاصرة مثل كويتو وهوامبو ومالانج، حيث قبع المدنيون الجياع ﻷشهر طويلة دون أي مساعدة خارجية.
    Dans la province de Bie, la situation à Kuito est restée relativement calme et les forces gouvernementales auraient élargi la zone de sécurité qui s'étend maintenant autour de la ville dans un rayon d'environ 40 kilomètres. UN وفي مقاطعة بي، ظلت الحالة في كويتو تتسم بالهدوء نسبيا وأفادت التقارير أن القوات الحكومية قد قامت بتوسيع الحزام اﻷمني حول المدينة ليصبح نصف قطره نحو ٤٠ كيلومترا.
    13. Le 5 février, des combats intenses ont éclaté dans la ville assiégée de Kuito/Bié et aux alentours. UN ١٣ - ونشب القتال المكثف في المدينة المحاصرة كويتو/بيي وما حولها في ٥ شباط/فبراير.
    21. La reprise des combats à Kuito/Bié au début de février a fait des centaines de victimes dans la population civile. UN ٢١ - وقد أدى استئناف القتال في كويتو/ بيي في مطلع شباط/فبراير الى وقوع مئات من اﻹصابات بين المدنيين.
    À Kuito, par exemple, les combats qui se poursuivent ont déjà provoqué la mort de centaines de civils, et risquent, si des secours médicaux ne sont pas rapidement acheminés, de faire des centaines d'autres victimes. UN ففي كويتو مثلا، القتال مستمر، مما أدى إلى وفاة مئات المدنيين وتعريض مئات آخرين إلى خطر مباشر ما لم يمكن إحضار إمدادات طبية للعلاج.
    La situation a enfin commencé de se stabiliser dans les villes assiégées, telles que Kuito, Huambo et Malange, où la population affamée était restée pendant des mois sans secours extérieurs. UN وأخيرا بدأت اﻷوضاع تستقر في المدن المحاصرة مثل كويتو وهوامبو ومالانج، حيث قبع المدنيون الجياع ﻷشهر طويلة دون أي مساعدة خارجية.
    Par ailleurs, il existe à Kuito, Luena et Malanje des centres temporaires de formation au déminage qui sont plus petits que l'École de déminage et qui ont été mis en place par des organisations non gouvernementales. UN وفي الوقت الحاضر توجد مدارس للتدريب في مجال اﻷلغام تعتبر أصغر حجما ومؤقتة، أنشأتها منظمات غير حكومية في كويتو ولوينا وملانغي.
    Par suite de la reprise des tirs d'artillerie et des combats à Malange et Kuito durant cette période, il a fallu annuler les opérations de secours aériens à destination de ces villes et évacuer temporairement de Kuito le personnel de secours qui s'y trouvait. UN وأدى القصف ونشوب القتال من جديد في ملانغي وكويتو خلال هذه الفترة إلى إلغاء رحلات اﻹغاثة الجوية إلى هاتين المدينتين والى إجلاء العاملين في مجال اﻹغاثة مؤقتا من كويتو.
    De sources officieuses, il y aurait eu un nombre incalculable de civils tués et blessés dans la ville de Kuito, dans laquelle les organisations humanitaires n'avaient pas pu se rendre pendant des semaines. UN ووفقا لمصادر غير رسمية، كانت هناك أعداد لا تحصى من المدنيين القتلى والجرحى في بلدة كويتو التي لم تتمكن الوكالات اﻹنسانية من الوصول إليها لعدة أسابيع.
    Les organisations non gouvernementales internationales dispensent une formation à l'intention d'instructeurs et de techniciens angolais dans des villes comme Kuito et Luena, où un certain nombre d'opérations de déminage ont déjà commencé. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الدولية اﻵن بتدريب المعلمين والفنيين اﻷنغوليين في مدن مثل كويتو ولوينا، حيث شرع بالفعل في عدد من عمليات ﻹزالة اﻷلغام.
    On s'est également efforcé, avec des résultats variables, de rouvrir les routes reliant Kuito à Menonge, Luanda à Malange et Lobito à Lubango. UN وقـد أُحـرزت درجــات مختلفـة مـن التقدم فــي فتــح طــرق كويتو - مينونغه، لواندا - مالانغه، ولوبيتو - لوبانو.
    79. La reprise du conflit a occasionné de terribles souffrances au peuple angolais, comme le montre particulièrement la situation déplorable de Kuito/Bie et d'autres villes soumises à des mois de siège. UN ٧٩ - وتجدد القتال أوقعت بشعب أنغولا خسائر ضخمة من أوضح أمثلتها الظروف المؤسفة التي شهدتها كويتو/بيي ومدن أخرى خضعت للحصار لعدة شهور.
    Il importe de mentionner que l'UNITA n'a interrompu les attaques lancées contre Kuito qu'en raison de ce que l'attention de l'opinion publique nationale et internationale est actuellement centrée sur la ville. UN ومن المهم اﻹشارة الى أن اتحاد " يونيتا " لم يوقف هجماته على كويتو إلا ﻷن هذه المدينة تحتل حاليا مركز الاهتمام لدى الرأي العام على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'École a commencé à dispenser son premier cours à 25 instructeurs angolais, à la suite de quoi un cours de déminage sera organisé à Kuito pour 66 étudiants. UN وشرعت المدرسة المركزية للتدريب على أعمال اﻷلغام في دورتها التدريبية اﻷولى ﻟ ٢٥ متدربا أنغوليا، تليها دورة ﻹزالة اﻷلغام في كيتو ﻟ ٦٦ طالبا.
    L'état de la sécurité à Huambo et à Kuito a exigé le passage à la phase V et, à Malange, le maintien de la phase IV. UN ورفعت الحالة اﻷمنية في هوامبو وكويتو الى المرحلة الخامسة بينما ظلت حالة اﻷمن في مالانغ في المرحلة الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد