33. Dans l'affaire Procureur c. Kunarac et Consorts, le Tribunal a également précisé les éléments constitutifs du crime de viol au sens des articles 3 et 5 de son Statut. | UN | 33- وأوضحت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كذلك، في قضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين، عناصر جريمة الاغتصاب وفقاً لمضمون المادتين 3 و5 من نظامها الداخلي. |
23. Dans l'affaire Le Procureur c. Kunarac et consorts, la Chambre d'appel a souscrit à la définition que la Chambre de première instance a donnée du viol. | UN | 23- ووافقت دائرة الاستئناف في قضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين على تعريف دائرة المحاكمة للاغتصاب. |
24. Dans l'affaire Kunarac, la Chambre d'appel a également souscrit à la définition que la Chambre de première instance a donnée de la torture. | UN | 24- كذلك وافقت دائرة الاستئناف في قضية كوناراك على تعريف دائرة المحاكمة للتعذيب. |
" Dragoljub Kunarac : v., c., dernier amendement 19/8/98. | UN | " دراغوليوب كوناراتش: ٢، ٤، آخر تعديل ١٩/٨/٩٨ |
Le 10 octobre 1999, Dragoljub Kunarac a déposé une demande de mise en liberté provisoire. | UN | 77 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدم دراغوليوب كوناراتش طلبا لإطلاق سراحه مؤقتا. |
Appel Kunarac et consorts | UN | `5 ' الاستئناف المقدم من كوناراتس وآخرين |
La Chambre d'appel a examiné le lien existant entre l'emploi de la force et le défaut de consentement; en d'autres termes, elle s'est demandée quelle incidence les conclusions du Tribunal dans l'affaire Kunarac avaient eu sur son analyse dans l'affaire Furundžija. | UN | وفحصت غرفة الاستئناف العلاقة بين القوة وانعدام الرضا؛ وبعبارة أخرى، فإنها قامت بفحص مدى تأثير استنتاجات المحكمة في قضية كوناراك على إحداث تغيير ملحوظ في تحليلها لقضية فوروندزيجا. |
À cet égard, il convient de mentionner l'opinion exprimée par la Chambre de première instance du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie en l'affaire Le Procureur c/ Kunarac. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر الموقف المعبر عنه من قبل دائرة ابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة في قضية المدعي العام ضد كوناراك. |
Le 3 septembre 1999, un deuxième acte d'accusation modifié a été confirmé. Il ajoutait Radomir Kovač et Dragoljub Kunarac au nombre des accusés ainsi que deux nouveaux chefs d'accusation à l'encontre de Kovač. | UN | 75 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1999، تم تأكيد لائحة اتهام معدلة أخرى شملت رادومير كوفاتش ودراغوليوب كوناراك مع إضافة تهمتين جديدتين ضد كوفاتش. |
15 Procureur c. Kunarac et consorts (IT-96-23-T), trois accusés :Kunarac, Kova} et Vukovi}. | UN | (15) المدعية العامة ضد كوناراك وآخرين (IT-96-23-T)، فيها ثلاثة متهمين هم كوناراك وكوفاك وفوكوفيتش. |
Dragoljub Kunarac | UN | دراغوليوب كوناراك |
Affaire Kunarac et consorts (IT-96-23-T et IT-96-23/1-T) | UN | قضية كوناراك وآخرين (IT-96-23-T وIT-96-23/1-T) |
" Dragoljub Kunarac : v., c., dernier amendement 01/12/99 | UN | دراغوليوب كوناراتش: ق، إ. ، آخر تعديل 1/12/99 |
Dragoljub Kunarac s’est livré au Tribunal le 4 mars 1998. | UN | دارغوليوب كوناراتش: سلم نفسه إلى المحكمة في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Dragoljub Kunarac le 4 mars 1998 Zoran Zigić le 16 avril 1998. | UN | دراغوليوب كوناراتش في ٤ أذار/ مارس ١٩٩٨ وزوران زيجيتش في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Les mariages forcés considérés comme de l'esclavage ont été condamnés par le Tribunal pénal pour l'exYougoslavie dans l'affaire V. Kunarac comme un crime contre l'humanité. | UN | وقد أدانت المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة في قضية ف. كوناراتش حالات الزواج القسري معتبرة إياها نوعاً من الاستعباد وجريمة ضد الإنسانية. |
Toutefois, la réduction en esclavage est un des chefs d’accusation retenus dans les actes d’accusation dressés le 26 juin 1996 contre Radomir Kovac, Radovan Stankovic et Dragoljub Kunarac (affaire «Foca» – IT-96-23) : | UN | غيــر أن لوائـح الاتهـام الصـادرة فـي ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بحق رادومير كوفاتش، ورادوفان ستانكوفيتش، ودراغو ليوب كوناراتش ) " قضية - فوكا " - IT-69-23( تشمل الاسترقاق: |
(Kunarac, Kovac et Vuković comparaissent conjointement dans les affaires référencées) | UN | (يحاكم كوناراتش وكوفاك وفويكوفيتش على نحو مشترك في القضايا المشار إليها). |
Le 3 avril 2000, l'accusation a retiré les chefs 14 à 17 à l'encontre de Dragoljub Kunarac. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل 2000، سحب الادعاء بنود الاتهام من 14 إلى 17 الموجهة إلى دراغوليوب كوناراتس. |
Le 22 février 2001, la Chambre de première instance II a rendu son jugement contre les accusés Kunarac, Kovač et Vuković. | UN | 181 - في 22 شباط/فبراير 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها بحق المتهمين كوناراتس وكوفاتش وفويكوفيتش. |
Au cours de l'année écoulée, les Chambres de première instance ont en effet rendu plusieurs dizaines de décisions interlocutoires ainsi que trois jugements au fond dans les affaires Todorović, Kunarac et Kordić. | UN | فخلال السنة المنصرمة، أصدرت الدوائر الابتدائية عشرات من القرارات العارضة وثلاثة أحكام في الأساس في قضايا تودوروفيتش وكوناراك وكورديتش. |
Dragoljub Kunarac : v., c. Dernière modification le 01/12/99. | UN | رادومير كوفاتش: ق.، إ.، آخر تعديل 1/12/1999. |