Village de Kurapatkino, région | UN | قرية كوراباتكينو في منطقة خوجفند، أذربيجان |
Quittant le deuxième lieu d'observation, l'équipe a emprunté la direction du sud-est, mettant le cap sur Kurapatkino. | UN | ومن موقع الرصد الثاني، واصل الفريق اتجاهه إلى الجنوب الشرقي نحو كوراباتكينو. |
Le soldat Arayik Babayan a été blessé à 13 h 10 par la partie azerbaïdjanaise, alors qu'il était en posture de combat, près du village de Kurapatkino, à la frontière de l'Azerbaïdjan. | UN | في الساعة 13:10 بالقرب من قرية كوراباتكينو عند خط الحدود، أصيب الجندي أراييك بابايان المتمركز في وضع قتالي بجراح أودت بحياته من جراء نيران أُطلقت من الجانب الأذربيجاني. بيكابير ن كارميراغبيور |
À 22 h 50, le soldat Armen Avetisyan a été mortellement blessé par des tirs en provenance du côté azerbaïdjanais de la frontière, alors qu'il était en posture de combat, près du village de Kurapatkino. | UN | في الساعة 22:50 قرب قرية كوراباتكينو الواقعة على خط الحدود مع أذربيجان، أُصيب الجندي آرمين آفيتيسيان المتمركز في موقع قتالي بجروح قاتلة من الجانب الأذربيجاني. غيوناشلي |
Pendant la deuxième journée, l'équipe a examiné les zones proches de la ligne de contact, à partir d'un site se trouvant au nord-est du village de Marzili, pour se rendre, en direction du sud-est, au village de Kurapatkino. | UN | اليوم 2 شمل الرصد في اليوم 2 المناطق القريبة من خط التماس تمتد من نقطة تقع إلى الشمال الشرقي من قرية مارزيلي باتجاه الجنوب الشرقي حتى قرية كوراباتكينو. |
Depuis le premier site d'observation, l'équipe s'est engagée sur un sentier qui partait à 1 kilomètre à l'est de Marzili en direction du sud-est, où se trouvait le deuxième site d'observation, à 5 kilomètres au nord de Kurapatkino. | UN | ومن موقع الرصد الأول، تحرك الفريق على مسار يبدأ على بعد كيلومتر واحد إلى الشرق من مارزيلي، متجها إلى الجنوب الشرقي نحو موقع الرصد الثاني الذي يبعد 5 كيلومترات إلى الشمال من كوراباتكينو. |
Au cours de la troisième journée, aucune activité de surveillance n'a été menée, à cause du coup de feu qui avait été entendu la veille. Toutefois, les équipes ont pu examiner la zone de la ligne de contact qui s'étendait de Kurapatkino au sud-est, vers le nord-est depuis le village d'Ashagi-Veysalli. | UN | اليوم 3 على الرغم من عدم القيام بأعمال رصد في اليوم 3 بسبب حادث إطلاق النار في اليوم السابق، تمكن الفريقان من تغطية منطقة خط التماس من كوراباتكينو باتجاه الجنوب الشرقي حتى شمال شرق قرية أشاغي فيسالي. |
L'équipe a quitté le troisième site d'observation et traversé Kurapatkino en empruntant la route du sud-ouest en direction de Martuni/Khojavend puis celle du nord-ouest, en direction d'Agdam, avant de retourner à Stepanakert/Khankendi. | UN | ومن موقع الرصد الثالث، تحرك الفريق مغادرا كوراباتكينو عبر الطريق المتجه إلى الجنوب الغربي نحو مارتوني/خوجافند، ومن ثم إلى الشمال الغربي نحو أغدام، عائدا إلى ستباناكرت/خانكندي. |
De là, l'équipe s'est dirigée vers le sud-est, longeant la ligne de contact sur 6 kilomètres, pour regagner Kurapatkino et le troisième site d'observation, en traversant une zone d'environ 2 kilomètres depuis la ligne de contact, où se trouvaient quelques prairies brûlées. | UN | ومن هذا الموقع، تقدم الفريق بموازاة خط التماس نحو 6 كيلومترات إلى الجنوب الشرقي باتجاه قرية كوراباتكينو وموقع الرصد الثالث، مارا بمنطقة تبعد كيلومترين تقريبا عن خط التماس حيث كانت هناك مساحات من العشب المحترق في بعض الأجزاء. |