ويكيبيديا

    "l'âge dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السن في
        
    • العمر في
        
    • العُمري في تنفيذ
        
    • السن فيما
        
    • للسن في
        
    Une discrimination fondée sur l'âge dans les soins de santé a également été signalée dans des pays plus développés. UN 62 - وأفادت التقارير أيضا بحدوث تمييز بسبب السن في مجال الرعاية الصحية في البلدان الأكثر تقدما.
    Le Département du travail a aussi élargi son service de conciliation bénévole aux plaintes pour discrimination fondée sur l'âge dans le domaine de l'emploi. UN وعرضت وزارة العمل أيضاً خدماتها التوفيقية الطوعية في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس السن في العمل.
    HelpAge note la discrimination fondée sur l'âge dans l'accès aux soins de santé. UN 16- وأشارت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين إلى التمييز القائم على السن في تقديم الرعاية الصحية.
    La loi de 2004 du Commonwealth sur la discrimination fondée sur l'âge rend illégale toute discrimination fondée sur l'âge dans certains domaines de la vie publique. UN :: قانون التمييز على أساس العمر لسنة 2004 الذي يجرم التمييز ضد الناس على أساس العمر في مجالات الحياة العامة
    c) De continuer d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et de tenir compte de l'âge dans les activités relevant de son mandat, étant donné que les femmes et les enfants sont touchés de façon disproportionnée par la faim, l'insécurité alimentaire et la pauvreté; UN (ج) مواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والبُعد العُمري في تنفيذ الولاية، نظراً لتعرض النساء والأطفال بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر؛
    À propos des droits des personnes âgées, le Canada a noté qu'il n'y avait pas d'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge dans l'accès aux équipements et aux services et a recommandé au RoyaumeUni de prêter davantage d'attention aux droits des personnes âgées et de s'en occuper davantage. UN وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة التسهيلات والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة بأن تولي حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام.
    La discrimination liée à l'âge dans le monde du travail a également une incidence directe sur la pauvreté de revenu des personnes âgées. UN 8 - والتمييز على أساس السن في العمالة يؤثر مباشرة على الفقر الناجم عن انخفاض دخل المسنين.
    En 2003 et en 2006, d'autres lois ont interdit la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, la religion ou la conviction et l'âge dans le domaine de l'emploi et de la formation professionnelle, dans la foulée de la Directive-cadre européenne. UN وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي.
    Les États sont invités à intégrer les considérations liées au sexe et à l'âge dans leurs procédures d'examen des demandes d'asile. UN 99 - وتشجع الدول على إدراج الاعتبارات الجنسانية واعتبارات السن في إجراءاتها المتعلقة باتخاذ القرارات في طلبات اللجوء.
    550. L'apprentissage à la nutrition fait partie du programme d'enseignement scolaire; la place qui lui est réservée diminue en fonction de l'âge dans le secondaire. UN 550- ففي المدارس، يشغل التثقيف التغذوي مكانة في المناهج، ولكنه يتقلص مع التقدم فـي السن في المـدارس الثانوية.
    En 2003 et en 2006, d'autres lois ont interdit la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, la religion ou les convictions, et l'âge dans le domaine de l'emploi et de la formation professionnelle, dans la foulée de la Directive-cadre européenne. UN وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي.
    52. La discrimination fondée sur l'âge dans le cadre du système de santé suscite d'importantes préoccupations. UN 52- إن التمييز القائم على السن في نظام الصحة مسألة تبعث على بالغ القلق.
    Cela a donné lieu à une importante campagne de recrutement, dans un pays où l'état civil fonctionne mal, élément qui accroît le risque de falsification de l'âge dans les documents d'identité et donc le recrutement d'enfants. UN وأدى هذا إلى تنفيذ حملات تجنيد كبيرة في بلد تتدنى فيه نسبة تسجيل المواليد، الأمر الذي يشكل عاملا يزيد من خطر تزوير السن في وثائق الهوية الوطنية مع ما يتبع ذلك من تجنيد للأطفال.
    Dans le cadre de la troisième opération d'examen et d'évaluation, seul un cinquième des pays avait indiqué appliquer des mesures, programmes et/ou législation visant à prévenir la discrimination fondée sur l'âge dans le travail. UN وفي عملية الاستعراض والتقييم الثالثة لم يفد إلا خُمس البلدان فقط بوجود سياسات وبرامج و/أو تشريعات لمنع التمييز بسبب السن في التوظيف.
    123. L'Equal Employment Opportunity Commission, organisme lui aussi indépendant du pouvoir exécutif, a pour fonction d'éliminer la discrimination fondée sur la race, la couleur, la religion, le sexe, l'origine nationale, l'invalidité ou l'âge dans tous les aspects des relations professionnelles. UN ٣٢١- كذلك فإن لجنة الولايات المتحدة لتكافؤ فرص التوظيف وكالة مستقلة في نطاق الفرع التنفيذي، تعمل للقضاء على التمييز استنادا الى العرق أو اللون أو الديانة أو الجنس أو اﻷصل القومي أو اﻹعاقة أو السن في جميع مجالات علاقة التوظيف.
    Prenant note également du mandat de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et du fait qu'une partie de sa tâche consiste à intégrer des considérations liées au sexe et à l'âge dans tous les aspects de son mandat, et notamment à recenser les vulnérabilités liées au sexe et à l'âge dans le contexte de la traite des êtres humains, UN وإذ تحيط علما أيضا بولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبكون جزء من مهمتها يتمثل في إدماج منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع أعمال ولايتها، بوسائل عدة منها تحديد أوجه الضعف المرتبطة بنوع الجنس والسن فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص،
    L'un des objectifs de ce programme est d'examiner les cas de discrimination fondée sur l'âge dans tous les domaines de la vie, de créer une société plus tolérante et de sensibiliser davantage le public et différents groupes sociaux à l'importance de la non-discrimination et de l'égalité de traitement, des droits et des chances. UN ومن بين أهداف هذا البرنامج التحقيق في حالات التمييز على أساس السن في جميع مناحي الحياة، وتعزيز التسامح في المجتمع، وتحسين وعي الجمهور ومختلف الفئات الاجتماعية فيما يتعلق بعدم التمييز وبالمساواة في المعاملة والحقوق والفرص.
    Certains pays ont adopté des lois contre la discrimination fondée sur l'âge, qui interdisent, proscrivent ou rendent illicites toutes formes de discrimination directe et indirecte fondée sur l'âge dans le domaine de l'emploi. UN 69 - تقوم بعض البلدان بسن تشريعات بشأن التمييز على أساس السن تمنع أو تحظر صراحة أشكال التمييز المباشر وغير المباشر على أساس السن في العمالة وتجعله غير قانوني.
    Les montants des sommes fixées pour couvrir les besoins personnels sont modulées selon l'âge dans le cas d'enfants à charge et selon les individus pour les adultes. UN وتختلف مبالغ مستوى الكفاف المحددة لضمان الاحتياجات الشخصية باختلاف العمر في حالة الأطفال المعالين وكذلك بصورة انفرادية بالنسبة للبالغين.
    Quelles mesures sont prises pour inclure la santé et les droits sexuels et génésiques adaptés à l'âge dans le programme d'enseignement? UN وما هي التدابير التي اتخذت لإدراج تعليم ملائم لمراحل العمر في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية؟
    c) De continuer d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et de tenir compte de l'âge dans les activités relevant de son mandat, étant donné que les femmes et les enfants sont touchés de façon disproportionnée par la faim, l'insécurité alimentaire et la pauvreté; UN (ج) مواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والبُعد العُمري في تنفيذ الولاية، نظراً لتعرض النساء والأطفال بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر؛
    À propos des droits des personnes âgées, le Canada a noté qu'il n'y avait pas d'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge dans l'accès aux équipements et aux services et a recommandé au RoyaumeUni de prêter davantage d'attention aux droits des personnes âgées et de s'en occuper davantage. UN وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة المرافق والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة، بإيلاء حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام.
    70. L'absence de mention explicite de l'âge dans les instruments et les lois sur la discrimination, que ce soit au niveau national ou international, est considérée comme nuisant à la protection et à la promotion des droits des personnes âgées. UN 70- وقد اعتبر غياب الإشارات المرجعية الواضحة للسن في الصكوك والتشريعات المناهضة للتمييز، على الصعيدين الدولي والوطني على السواء، عاملا مقوضا للعمل على حماية وتعزيز حقوق المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد