ويكيبيديا

    "l'âge de la retraite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سن التقاعد
        
    • وسن التقاعد
        
    • بسن التقاعد
        
    • سن المعاش
        
    • سن تقاعد
        
    • لسن التقاعد
        
    • سنّ التقاعد
        
    • إحالة صاحب البلاغ على التقاعد
        
    • من التقاعد
        
    • وسنّ التقاعد
        
    • سن الشيخوخة
        
    • في سن الإحالة إلى التقاعد
        
    • قبل التقاعد
        
    • التقاعد في سن
        
    • سن الأهلية
        
    l'âge de la retraite est alors de 45 à 55 ans et la période d'activité requise de 20 à 30 ans. UN وتتراوح سن التقاعد بالنسبة لهذه الفئات ما بين ٤٥ و٥٥ سنة، وتتراوح فترة الخدمة المطلوبة ما بين ٠٢ و٠٣ سنة.
    Les personnes ayant atteint l'âge de la retraite représentent 39 % des ruraux. UN وتبلغ نسبة الذين تجاوزوا سن التقاعد من هذه المجموعة 39 في المائة.
    Une proportion importante du personnel est déjà relativement près de l'âge de la retraite. UN كما أن قطاعا كبيرا من القوى العاملة قريب نسبيا بالفعل من سن التقاعد.
    En reculant l'âge de la retraite à 68 et 64 ans, pour les retraites normales et anticipées respectivement, nous fournirons l'assistance aux futures générations. Open Subtitles عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68 للتقاعد العادي والمبكر على التوالي وضمنا هذه الإستحقاقات للإجيال القادمة
    Certains aspects, tels que la détermination de l'âge de la retraite, n'ont pas été néanmoins prévus. UN على أن هناك استثناءات مثل تحديد سن التقاعد.
    Le Comité a reconnu qu'aucun besoin financier pressant ne justifiait que l'on reporte l'âge de la retraite, du point de vue de la Caisse commune des pensions. UN وسلمت اللجنة بأنه ليس هناك حاجة مالية ملحة لرفع سن التقاعد من وجهة نظر صندوق المعاشات التقاعدية.
    De plus, certains États Membres ont adapté leur législation sur les retraites afin d'encourager l'activité professionnelle au-delà de l'âge de la retraite. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تعديل قانون المعاشات التقاعدية في بعض الدول الأعضاء لتيسير العمل بعد بلوغ سن التقاعد.
    Si leur niveau de pauvreté est plus élevé, c'est aussi parce que, ayant travaillé moins longtemps, l'âge de la retraite sonne plus tôt pour elles. UN بل إن انخفاض سن التقاعد أيضاً للنساء مقارنة بالرجال بسبب قصر فترة الخدمة في الوظيفة يسهم أيضاً في ارتفاع مستويات الفقر بين النساء.
    C'est une prestation à laquelle ont droit hommes et femmes quand ils atteignent l'âge de la retraite. UN ويحصل كل من الرجال والنساء على هذا الاستحقاق عند بلوغهم سن التقاعد.
    Elle permettra également aux employeurs de garder leurs employés âgés au-delà de l'âge de la retraite. UN وسوف يتيح أيضاً مرونة للتيسير أمام أصحاب الأعمال الاحتفاظ بالعمال المسنِّين إلى ما وراء سن التقاعد.
    après accident après l'âge de la retraite UN المعاش التقاعدي المتصل بالإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرّض لحادث في سن يتجاوز مستوى سن التقاعد
    après accident avant l'âge de la retraite UN المعاش التقاعدي المتصل بالإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرّض لحادث في سن يقل عن مستوى سن التقاعد
    Pension d'invalidité et pension d'invalidité après accident au-delà de l'âge de la retraite UN معاش تقاعدي للإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرض لحادث فوق سن التقاعد
    Pension d'invalidité et pension d'invalidité après accident en deçà de l'âge de la retraite UN معاش تقاعدي للإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرض لحادث تحت سن التقاعد
    Par exemple, plusieurs soldats actifs ont largement dépassé l'âge de la retraite. UN فكثير من العسكريين العاملين، مثلاً، تجاوزوا سن التقاعد.
    :: La réforme de la police a, elle aussi, pris du retard. Un quart de l'effectif a atteint la limite de l'âge de la retraite. UN :: وشهد إصلاح الشرطة تأخيراً أيضاً، وبلغ ربع قوامها حدود سن التقاعد.
    l'âge de la retraite obligatoire pour les hommes et les femmes est de 55 ans. UN وسن التقاعد الإلزامي بالنسبة للرجل والمرأة هو 55 سنة.
    Le second cas de figure qui sépare encore les hommes et les femmes dans l'accès aux prestations de sécurité sociale est que l'âge de la retraite est fixé à 61 ans pour les hommes et à 60 ans pour les femmes. UN والحالة الثانية متصلة بسن التقاعد المحددة بال61 للرجال و60 للنساء. طلب مالطة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    Dans le secteur public, l'âge de la retraite a été relevé de 63 à 65 ans au début de 1993. UN واعتباراً من مطلع عام 1993، رفعت سن المعاش في القطاع العام من 63 إلى 65 سنة.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises en vue de l'unification de l'âge de la retraite pour les hommes et les femmes. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل توفير معلومات عن الخطوات المتخذة لتوحيد سن تقاعد الرجل والمرأة.
    Une décision de la Troisième session plénière du dix-huitième Comité central du Parti communiste chinois (PCC) stipulait que l'élaboration d'une politique consistant à proroger progressivement l'âge de la retraite devrait être envisagée. UN وأشار قرار للدورة العمومية الثالثة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني إلى ضرورة استكشاف وضع سياسات بشأن الرفع التدريجي لسن التقاعد.
    Pour la femme, cet âge est de 55 ans ou l'âge de la retraite s'il est inférieur, et pour les hommes, de 58 ans. UN وهذا المستوى العمري بالنسبة إلى النساء هو 55 سنة، أو سنّ التقاعد إذا كانت السنّ المذكورة أصغر، وهو بالنسبة إلى الرجال 58 سنة.
    À son avis, par conséquent, l'âge de la retraite de 65 ans ne représentait pas une discrimination interdite par le Code et par l'article 3 ( < < non-discrimination > > ) de la Convention collective de l'Université de Regina. UN لذلك فهي ترى أن إحالة صاحب البلاغ على التقاعد في سن الخامسة والستين لا تشكل تمييزاً تحظره المدونة والمادة 3 ( " عدم التمييز " ) من الاتفاق الجماعي لجامعة ريجينا().
    Un nouvel élément introduit en 1998 est le travail à temps partiel des personnes qui sont proches de l'âge de la retraite. UN والعمالة لبعض الوقت بالنسبة للذين يقتربون من التقاعد قد تم الأخذ به باعتبارها عنصرا جديد في عام 1998.
    La nouvelle législation fixe l'âge officiel de la retraite (67 ans) et l'âge de la retraite anticipée (60 ans) aussi bien pour les femmes que pour les hommes. UN 521 - ويساوي القانون الجديد بين سنّ التقاعد الإلزامي (67 وسنّ التقاعد المبكّر 60 بالنسبة للرجل والمرأة).
    Avec le régime contributif, la majorité de la population n'est pas couverte à l'âge de la retraite. UN وخلفت الأنظمة القائمة على الاشتراكات أغلبية السكان دون حماية لدى بلوغ سن الشيخوخة.
    De même, en particulier à l'approche de l'âge de la retraite, elles couraient davantage le risque d'être au chômage. UN كما واجهت المرأة خطر البطالة أكثر من الرجل، لا سيما في سن ما قبل التقاعد.
    Les premiers fonctionnaires nommés en 1967, au moment de < < la Révolution anguillaise > > , atteignent maintenant l'âge de la retraite, soit 55 ans. UN وأول موظفين تم تعيينهم وقت ما يسمـى بـثـورة أنغيلا عام 1967 يقتربون الآن من التقاعد في سن الخامسة والخمسين.
    Avant l'augmentation de l'âge de la retraite le 1er avril 1992 ce chiffre était de 509 358. UN وقبل زيادة سن الأهلية في 1 نيسان/أبريل 1992، بلغ عدد المستفيدين 358 509 شخصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد