l'âge de la retraite est alors de 45 à 55 ans et la période d'activité requise de 20 à 30 ans. | UN | وتتراوح سن التقاعد بالنسبة لهذه الفئات ما بين ٤٥ و٥٥ سنة، وتتراوح فترة الخدمة المطلوبة ما بين ٠٢ و٠٣ سنة. |
Les personnes ayant atteint l'âge de la retraite représentent 39 % des ruraux. | UN | وتبلغ نسبة الذين تجاوزوا سن التقاعد من هذه المجموعة 39 في المائة. |
Une proportion importante du personnel est déjà relativement près de l'âge de la retraite. | UN | كما أن قطاعا كبيرا من القوى العاملة قريب نسبيا بالفعل من سن التقاعد. |
En reculant l'âge de la retraite à 68 et 64 ans, pour les retraites normales et anticipées respectivement, nous fournirons l'assistance aux futures générations. | Open Subtitles | عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68 للتقاعد العادي والمبكر على التوالي وضمنا هذه الإستحقاقات للإجيال القادمة |
Certains aspects, tels que la détermination de l'âge de la retraite, n'ont pas été néanmoins prévus. | UN | على أن هناك استثناءات مثل تحديد سن التقاعد. |
Le Comité a reconnu qu'aucun besoin financier pressant ne justifiait que l'on reporte l'âge de la retraite, du point de vue de la Caisse commune des pensions. | UN | وسلمت اللجنة بأنه ليس هناك حاجة مالية ملحة لرفع سن التقاعد من وجهة نظر صندوق المعاشات التقاعدية. |
De plus, certains États Membres ont adapté leur législation sur les retraites afin d'encourager l'activité professionnelle au-delà de l'âge de la retraite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تعديل قانون المعاشات التقاعدية في بعض الدول الأعضاء لتيسير العمل بعد بلوغ سن التقاعد. |
Si leur niveau de pauvreté est plus élevé, c'est aussi parce que, ayant travaillé moins longtemps, l'âge de la retraite sonne plus tôt pour elles. | UN | بل إن انخفاض سن التقاعد أيضاً للنساء مقارنة بالرجال بسبب قصر فترة الخدمة في الوظيفة يسهم أيضاً في ارتفاع مستويات الفقر بين النساء. |
C'est une prestation à laquelle ont droit hommes et femmes quand ils atteignent l'âge de la retraite. | UN | ويحصل كل من الرجال والنساء على هذا الاستحقاق عند بلوغهم سن التقاعد. |
Elle permettra également aux employeurs de garder leurs employés âgés au-delà de l'âge de la retraite. | UN | وسوف يتيح أيضاً مرونة للتيسير أمام أصحاب الأعمال الاحتفاظ بالعمال المسنِّين إلى ما وراء سن التقاعد. |
après accident après l'âge de la retraite | UN | المعاش التقاعدي المتصل بالإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرّض لحادث في سن يتجاوز مستوى سن التقاعد |
après accident avant l'âge de la retraite | UN | المعاش التقاعدي المتصل بالإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرّض لحادث في سن يقل عن مستوى سن التقاعد |
Pension d'invalidité et pension d'invalidité après accident au-delà de l'âge de la retraite | UN | معاش تقاعدي للإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرض لحادث فوق سن التقاعد |
Pension d'invalidité et pension d'invalidité après accident en deçà de l'âge de la retraite | UN | معاش تقاعدي للإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرض لحادث تحت سن التقاعد |
Par exemple, plusieurs soldats actifs ont largement dépassé l'âge de la retraite. | UN | فكثير من العسكريين العاملين، مثلاً، تجاوزوا سن التقاعد. |
:: La réforme de la police a, elle aussi, pris du retard. Un quart de l'effectif a atteint la limite de l'âge de la retraite. | UN | :: وشهد إصلاح الشرطة تأخيراً أيضاً، وبلغ ربع قوامها حدود سن التقاعد. |
l'âge de la retraite obligatoire pour les hommes et les femmes est de 55 ans. | UN | وسن التقاعد الإلزامي بالنسبة للرجل والمرأة هو 55 سنة. |
Le second cas de figure qui sépare encore les hommes et les femmes dans l'accès aux prestations de sécurité sociale est que l'âge de la retraite est fixé à 61 ans pour les hommes et à 60 ans pour les femmes. | UN | والحالة الثانية متصلة بسن التقاعد المحددة بال61 للرجال و60 للنساء. طلب مالطة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي |
Dans le secteur public, l'âge de la retraite a été relevé de 63 à 65 ans au début de 1993. | UN | واعتباراً من مطلع عام 1993، رفعت سن المعاش في القطاع العام من 63 إلى 65 سنة. |
La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises en vue de l'unification de l'âge de la retraite pour les hommes et les femmes. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل توفير معلومات عن الخطوات المتخذة لتوحيد سن تقاعد الرجل والمرأة. |
Une décision de la Troisième session plénière du dix-huitième Comité central du Parti communiste chinois (PCC) stipulait que l'élaboration d'une politique consistant à proroger progressivement l'âge de la retraite devrait être envisagée. | UN | وأشار قرار للدورة العمومية الثالثة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني إلى ضرورة استكشاف وضع سياسات بشأن الرفع التدريجي لسن التقاعد. |
Pour la femme, cet âge est de 55 ans ou l'âge de la retraite s'il est inférieur, et pour les hommes, de 58 ans. | UN | وهذا المستوى العمري بالنسبة إلى النساء هو 55 سنة، أو سنّ التقاعد إذا كانت السنّ المذكورة أصغر، وهو بالنسبة إلى الرجال 58 سنة. |
À son avis, par conséquent, l'âge de la retraite de 65 ans ne représentait pas une discrimination interdite par le Code et par l'article 3 ( < < non-discrimination > > ) de la Convention collective de l'Université de Regina. | UN | لذلك فهي ترى أن إحالة صاحب البلاغ على التقاعد في سن الخامسة والستين لا تشكل تمييزاً تحظره المدونة والمادة 3 ( " عدم التمييز " ) من الاتفاق الجماعي لجامعة ريجينا(). |
Un nouvel élément introduit en 1998 est le travail à temps partiel des personnes qui sont proches de l'âge de la retraite. | UN | والعمالة لبعض الوقت بالنسبة للذين يقتربون من التقاعد قد تم الأخذ به باعتبارها عنصرا جديد في عام 1998. |
La nouvelle législation fixe l'âge officiel de la retraite (67 ans) et l'âge de la retraite anticipée (60 ans) aussi bien pour les femmes que pour les hommes. | UN | 521 - ويساوي القانون الجديد بين سنّ التقاعد الإلزامي (67 وسنّ التقاعد المبكّر 60 بالنسبة للرجل والمرأة). |
Avec le régime contributif, la majorité de la population n'est pas couverte à l'âge de la retraite. | UN | وخلفت الأنظمة القائمة على الاشتراكات أغلبية السكان دون حماية لدى بلوغ سن الشيخوخة. |
De même, en particulier à l'approche de l'âge de la retraite, elles couraient davantage le risque d'être au chômage. | UN | كما واجهت المرأة خطر البطالة أكثر من الرجل، لا سيما في سن ما قبل التقاعد. |
Les premiers fonctionnaires nommés en 1967, au moment de < < la Révolution anguillaise > > , atteignent maintenant l'âge de la retraite, soit 55 ans. | UN | وأول موظفين تم تعيينهم وقت ما يسمـى بـثـورة أنغيلا عام 1967 يقتربون الآن من التقاعد في سن الخامسة والخمسين. |
Avant l'augmentation de l'âge de la retraite le 1er avril 1992 ce chiffre était de 509 358. | UN | وقبل زيادة سن الأهلية في 1 نيسان/أبريل 1992، بلغ عدد المستفيدين 358 509 شخصاً. |