ويكيبيديا

    "l'âge du consentement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سن الرضا
        
    • سن الموافقة
        
    • سن الرشد
        
    • سن القبول
        
    • بسن الرضا
        
    • بسن الرشد
        
    • السن الدنيا للرضى
        
    • سنّ الرضا
        
    • سن قبول
        
    La Section 6 fixe l'âge du consentement à 14 ans pour les filles et la Section 7 à 16 ans pour les garçons. UN وتحدد المادة 6 سن الرضا بالجماع الجنسي بــ 14 سنة للإناث، وتحدد المادة 7 هذا السن بــ 16 سنة للذكور.
    Le Comité note aussi que l'âge du consentement aux relations hétérosexuelles est différent de celui du consentement aux relations homosexuelles dans certains territoires d'outremer. UN كما تلاحظ اللجنة التفاوت في سن الرضا فيما يتصل بالعلاقة الجنسية بين ممارسي الجنس العادي واللواطيين، في بعض أقاليم ما وراء البحار.
    l'âge du consentement est compris entre 14 et 18 ans selon les États. UN ويتراوح سن الموافقة من 14 إلى 18 سنة في كل الولايات الخمسين.
    Néanmoins, la loi prend en considération l'âge du consentement, qui est de 16 ans. UN ومع هذا، يضع مشروع القانون في اعتباره سن الرشد وهو 16 عاما.
    Enfin, constatant que l'âge du consentement sexuel est fixé à 13 ans et que plus de 20 % des prostituées ont moins de 17 ans, il demande comment est assurée la protection des mineurs contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN وأخيرا، لاحظ أن سن القبول الجنسي قد حُدد عند 13 عاما وأن نسبة تزيد على 20 في المائة من البغايا تقل أعمارهن عن 17 عاماً، فسأل عن طرق حماية القصّر من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Le Comité note également avec préoccupation que la répression de certaines infractions visées par le Protocole facultatif est fonction de l'âge du consentement aux relations sexuelles, fixé à 16 ans dans la plupart des juridictions. UN بالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن تجريم بعض الجرائم المهمة الواردة في البروتوكول الاختياري يرتبط بسن الرضا الجنسي الذي يبلغ 16 عاماً في معظم الولايات القضائية.
    Les modifications apportées à la loi prévoient aussi qu'il est interdit d'avoir des rapports sexuels rémunérés avec une personne de moins de 18 ans; précédemment, l'âge minimal requis était de 16 ans, qui est en général l'âge du consentement. UN يضاف إلى ذلك أن التغييرات المحدثة في القانون تحظر شراء الخدمات الجنسية من أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة بالقياس إلى السن السابقة البالغة 16 سنة التي هي بوجه عام سن الرضا.
    Il est désormais interdit d'obtenir des services sexuels rémunérés d'une personne ayant entre 16 et 18 ans d'âge, bien que 16 ans soit l'âge du consentement. UN وهناك حكم جديد يجعل شراء الخدمات الجنسية من أشخاص تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة جريمة تخضع للعقاب، وذلك بالرغم من أن الذين تزيد أعمارهم عن 16 سنة تجاوزوا سن الرضا.
    La délégation a également demandé comment l'Association pouvait se distancer de la pédophilie tout en continuant à réclamer l'abaissement de l'âge du consentement des homosexuels. UN وأراد وفد آخر معرفة كيف يمكن للمنظمة غير الحكومية أن تُظهر اشمئزازها لنزعة الولع الجنسي بالأطفال وتطالب في نفس الوقت بخفض سن الرضا بممارسة الجنس بين شخصين من نفس الجنس.
    Cette loi alourdit également les peines prévues pour l'exploitation de mineurs dans des activités liées à la prostitution et fait passer l'âge du consentement de 14 à 16 ans. UN وقد شدّد هذا القانون أيضاً العقوبات المفروضة على استغلال القصّر في الأنشطة المتصلة بالبغاء ورفع سن الرضا القانونية من 14 إلى 16 سنة.
    Un enfant, même lorsqu'il a atteint l'âge du consentement aux relations sexuelles, ne peut être considéré comme habile à consentir à se livrer à des activités pornographiques et à la prostitution ou à tomber entre les mains de trafiquants. UN فلا يمكن اعتبار الطفل قادرا على الرضا بالمشاركة في المواد الإباحية أو في الدعارة أو في الاتجار حتى لو أنه بلغ سن الرضا بممارسة الجنس.
    Toutefois, cette disposition n'affecte pas l'âge du consentement au mariage prévu dans la législation interne, question qui fait l'objet des controverses dans le pays. UN بيد أن هذا لا يمس سن الرضا في ما يتعلق بالزواج في التشريعات الداخلية، وهي قضية يتواصل النقاش بشأنها في ترينيداد وتوباغو.
    Dans certains pays, l'exploitation sexuelle des enfants ayant l'âge du consentement sexuel n'est pas répréhensible et ils ne sont donc pas considérés comme des victimes. UN وفي بعض البلدان لا يُعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا سن الموافقة جريمة، ولذلك لا يُعتبر هؤلاء الأطفال ضحايا.
    l'âge du consentement à des fins médicales est fixé à 16 ans, âge à partir duquel un patient peut exercer le droit de demander l'euthanasie. UN وقد حُدّدت سن الموافقة للأغراض الطبية ﺑ 16 سنة، وهي السن التي يجوز للمريض أن يمارس فيها حق المطالبة بالإماتة الرحيمة.
    l'âge du consentement pour les relations sexuelles est de 16 ans. UN كما أن سن الموافقة على ممارسة الجنس هي 16 سنة.
    En Finlande, l'hypothèse de base est que toute personne ayant atteint l'âge du consentement a droit à un entretien personnel dans le cadre de la procédure d'asile. UN وفي فنلندا، فإن نقطة البداية هي أن كل شخص يبلغ سن الرشد يكون له الحق في إجراء مقابلة شخصية تتعلق بإجراءات اللجوء.
    Abaisser l'âge du consentement aux traitements médicaux de 18 à 16 ans n'est qu'un objectif parmi tant d'autres poursuivis par mon gouvernement. UN وتخفيض سن الرشد الطبي من 18 إلى 16 سنة إحدى السياسات التي ستتبعها حكومة بلدي.
    La représentante de l'Uruguay a rappelé que la référence à la législation nationale, dans les cas où l'âge du consentement aux relations sexuelles était inférieur à 18 ans, poserait problème dans l'éventualité où des moins de 18 ans s'adonneraient à la prostitution ou à la pornographie. UN وذكر ممثل أوروغواي أن اﻹشارة إلى القانون الوطني، في الحالات التي يقل فيها سن القبول الجنسي عن ٨١ عاما، قد تثير مشكلة عندما يمارس أشخاص تقل أعمارهم عن ٨١ عاما أفعال البغاء أو التصوير اﻹباحي.
    66. Cela étant, pour ce qui est de la prostitution des enfants, il convient de prendre en considération ce qu'on appelle " l'âge du consentement " , soit l'âge auquel une personne peut légalement accepter d'avoir des relations sexuelles. UN ٦٦- ومع وضع هذا العامل في الحسبان، ينبغي، فيما يتعلق بدعارة اﻷطفال، أن يؤخذ في الاعتبار ما يسمى " بسن الرضا " الذي يمكن فيه للفرد من الناحية القانونية الموافقة على الاتصال الجنسي.
    Au paragraphe 362 du rapport, il est indiqué que la loi de 2006 sur l'âge du consentement et la loi de 2006 sur le mariage interdisent les mariages d'enfants de moins de 16 ans. UN 14 - تشير الفقرة 362 من التقرير إلى قانون عام 2006 المتعلق بسن الرشد وقانون عام 2006 المتعلق بالزواج، وهما قانونان يحظران زواج الأطفال دون سن السادسة عشرة.
    À la lumière des informations données par l'État partie au sujet de la nouvelle loi contre la prostitution enfantine et la pornographie mettant en scène des enfants, le Comité craint que les mesures prises ne protègent pas les enfants de moins de 18 ans étant donné que l'âge du consentement sexuel est de 13 ans. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التشريع الجديد المقرر وضعه لمكافحة بغاء الأطفال واستغلالهم في التصوير الإباحي، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه التدابير قد لا تحمي الأطفال دون سن الثامنة عشرة إذا كانت السن الدنيا للرضى الجنسي هي الثالثة عشرة فقط.
    Il convient de souligner que l'âge du consentement au mariage doit être fixé à 18 ans, et cela même dans un pays comportant une large population musulmane. UN ولا بد من التشديد على أن سنّ الرضا بالزواج يجب أن تكون 18 سنة، حتى في بلد يكون عدد كبير من سكانه من المسلمين.
    Celle-ci reconnaissait l'âge du consentement à 18 ans, comme prescrit par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتعترف المنظمة غير الحكومية بأن سن قبول المعاشرة الجنسية هو 18 سنة على النحو الذي حددته اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد