ويكيبيديا

    "l'écart entre les sexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفجوة بين الجنسين
        
    • الفجوة الجنسانية
        
    • الفجوة القائمة بين الجنسين
        
    • الفجوات بين الجنسين
        
    • الفرق بين الجنسين
        
    • والفجوة بين الجنسين
        
    • الفارق بين الجنسين
        
    • الفجوة في الأجور بين الجنسين
        
    • الهوة بين الجنسين
        
    • سد الثغرة بين الجنسين
        
    • فجوة النوع الاجتماعي
        
    • الثغرة الفاصلة بين الجنسين
        
    Un fait plus important que Franciscans International constate avec satisfaction est la diminution de l'écart entre les sexes au sein des chiffres ci-dessus. UN والأهم من ذلك، من دواعي سرور المنظمة أن تقر بأنه في حدود الأرقام المذكورة أعلاه، ضاقت أيضا الفجوة بين الجنسين.
    Lorsque l'écart entre les sexes est comparé par niveau de responsabilité, il se situe à environ 5 %. UN وعند مقارنة الفجوة بين الجنسين بمستوى المسؤولية تكون نسبة الفجوة في الأجور حوالي 5 في المائة.
    L'enseignement primaire est presque universel et l'écart entre les sexes se réduit dans le secondaire et l'enseignement supérieur. UN وغطى الالتحاق بالمدارس الابتدائية الجميع تقريبا، وضاقت الفجوة بين الجنسين في التعليم المتوسط والعالي.
    Je pense que l'accès accru à l'éducation a contribué à réduire considérablement l'écart entre les sexes. UN وأعتقد أن زيادة فرصة الحصول على التعليم قد ساعدت إلى حد كبير في تضييق الفجوة الجنسانية.
    De plus, l'écart entre les sexes sur le marché du travail s'est très peu réduit. UN وإضافة إلى ذلك، لم يلاحَظ سوى تقدم طفيف في سد الفجوة القائمة بين الجنسين في أسواق العمل.
    l'écart entre les sexes demeure très important malgré une amélioration relative. UN إلاّ إن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيره رغم تحسنها النسبي.
    La réduction de l'écart entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation est un indicateur de l'égalité des sexes. UN إن تخفيض الفجوة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم مؤشر واحد للمساواة بين الجنسين.
    l'écart entre les sexes en termes de pauvreté est généralement plus profond au-delà de 75 ans que parmi les personnes âgées de la tranche d'âge inférieure. UN وتعد الفجوة بين الجنسين في مستويات الفقر أكبر عادة بين من تزيد أعمارهم على 75 عاما عنها بين كبار السن الأقل تقدما في العمر.
    Entre 1990 et 2000, l'écart entre les sexes ne s'est réduit que de 25%. UN فبين عامي 1990 و 2000، لم يتم تضييق الفجوة بين الجنسين إلا بنسبة 25 في المائة.
    Ces efforts ont permis des progrès qui ont considérablement réduit l'écart entre les sexes en matière d'éducation. UN وقد أدت هذه الجهود إلى إحداث تغييرات إيجابية قلصت بشكل محسوس من الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    l'écart entre les sexes diminue à mesure que le nombre d'écoles augmente, et dans bon nombre de pays les effectifs féminins sont plus élevés que les effectifs masculins. UN وتتضاءل الفجوة بين الجنسين بزيادة المدارس، وتسجيل الإناث في المدرسة في بلدان عديدة أعلى من تسجيل الذكور.
    l'écart entre les sexes diminue également parmi les jeunes non juifs. UN وفضلا عن ذلك، تتلاشى كلية الفجوة بين الجنسين في محيط الشباب من غير اليهود.
    Par ailleurs, l'écart entre les sexes dans les taux d'inscription s'est creusé, comme on peut le voir au tableau suivant : UN وعلاوة على ذلك، تزداد باطراد الفجوة بين الجنسين في نسبة القيد، كما يتضح من الجدول التالي:
    La Politique nationale de promotion de la femme vise à combler l'écart entre les sexes. UN والسياسة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وهي خاصة بالنساء، تستهدف تجسير الفجوة بين الجنسين.
    L'Éthiopie prend aussi des mesures pour combler l'écart entre les sexes en matière d'éducation. UN وأن إثيوبيا تتخذ التدابير اللازمة أيضا لسد الفجوة بين الجنسين في التعليم.
    Les résultats sont toutefois mitigés pour ce qui est de combler l'écart entre les sexes. UN بيد أن نتائج تلك البرامج متفاوتة من حيث سد الفجوة الجنسانية.
    À l'aide d'investissements, garantir l'égalité d'accès à l'enseignement aux filles et combler l'écart entre les sexes UN الاستثمار في استفادة الفتيات على قدم مساواة مع الفتيان من التعليم وإنجاز ذلك وإزالة الفجوة القائمة بين الجنسين
    La Banque mondiale rapporte que l'écart entre les sexes dans l'enseignement primaire a disparu dans presque tous les pays. UN أفاد البنك الدولي بأن الفجوات بين الجنسين في التعليم الابتدائي قد سدت في معظم البلدان.
    Le rapport filles/garçons inscrits dans l'enseignement primaire et secondaire permet de suivre l'écart entre les sexes dans l'enseignement. UN فنسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي تبيِّن الفرق بين الجنسين في التعليم.
    l'écart entre les sexes est moins marqué dans le secondaire, le taux de scolarisation des filles étant inférieur ou égal de 3 % au taux de scolarisation total ces 10 dernières années. UN والفجوة بين الجنسين أضيق في التعليم الثانوي، حيث تتراوح معدلات التحاق الإناث بين التساوي مع الذكور والانخفاض بمقدار ثلاث نقاط مئوية عن المعدلات الإجمالية خلال العقد الأخير.
    l'écart entre les sexes se comble progressivement et l'indice de parité entre les sexes a atteint 0,87 % en 20062007 à l'échelon national. UN وعلى الصعيد الوطني، يتقلص الفارق بين الجنسين بصورة تدريجية، وقد بلغ مؤشر التكافؤ الجنساني 0.87 في الفترة 2006/2007.
    45m 47m 48m Au moment de ce rapport, l'information officielle n'était pas disponible sur l'écart entre les sexes dans les secteurs de l'économie. UN الرد: في وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المعلومات الرسمية متوفرة عن الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا قطاعي الاقتصاد.
    Aux Fidji, la situation des femmes est telle qu'il faut toujours des programmes et des projets spéciaux pour combler plus rapidement l'écart entre les sexes existant dans plusieurs domaines. UN وفي فيجي، ما زالت حالة المرأة تستلزم برامج ومشاريع خاصة من أجل التعجيل بتضييق الهوة بين الجنسين في العديد من المجالات.
    Éliminer l'écart entre les sexes dans l'éducation ajoute 0,5 % au produit intérieur brut par habitant; chaque année de scolarisation des filles augmentera de 10 à 20 % leurs revenus. UN ويؤدي سد الثغرة بين الجنسين في التعليم إلى إضافة 0,5 في المائة إلى نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في البلد؛ وتزيد كل سنة من الدراسة دخل المرأة بنسبة تتراوح ما بين 10 و 20 في المائة.
    Les principales causes de l'écart entre les sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines de l'enseignement général et de l'analphabétisme chez les femmes et les filles sont notamment : UN من أهم أسباب اتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم العام ونسبة الأمية بين النساء والفتيات ما يلي:
    Les progrès limités réalisés pour réduire l'écart entre les sexes n'étaient pas dus à l'absence de normes mais à l'absence de volonté de les mettre en œuvre. UN وقالت إن الإنجازات المحدودة التي تحققت في تضييق الثغرة الفاصلة بين الجنسين لا تعود إلى انعدام المعايير وإنما إلى انعدام الاستعداد لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد