ويكيبيديا

    "l'échange de documents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل الوثائق
        
    • وتبادل الوثائق
        
    • بتبادل الوثائق
        
    Le mémorandum d'accord prévoit l'échange de documents, la représentation mutuelle et l'organisation de réunions communes. UN وتنص هذه المذكرة على تبادل الوثائق وتبادل التمثيل أيضا إلى جانب تنظيم اجتماعات مشتركة.
    Des liens informatiques ont été établis pour permettre l'échange de documents et d'information entre les secrétariats. UN وأقيمت روابط عن طريق الحاسب لتيسير تبادل الوثائق والمعلومات بين كلتا اﻷمانتين.
    Dans ce cadre, les règles sur la coopération internationale en matières pénales, y compris l'échange de documents et d'informations, seront d'application. UN وفي هذا الإطار، تنطبق القواعد المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية، بما في ذلك تبادل الوثائق والمعلومات.
    Les progrès réalisés dans le domaine des technologies des communications pourraient aussi avoir pour effet de réduire les voyages et de développer la concertation par le biais de vidéoconférences et l'échange de documents en ligne. UN كما أن التحسينات في تكنولوجيا الاتصالات قد تؤدي إلى تقليل الحاجة إلى السفر وزيادة التفاعل من خلال عقد المؤتمرات عن بعد بالفيديو وتبادل الوثائق بالاتصال الفوري عن طريق شبكة الإنترنت.
    i) L'Institut accueille un Programme de visiteurs étrangers qui encourage les débats et l'échange de documents. UN `1` يستضيف المعهد برنامج زوار دوليين يشجّع النقاش التفاعلي وتبادل الوثائق.
    42. Les relations du CCI avec le Groupe mixte des vérificateurs externes des comptes et le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU se sont renforcées au cours de la période considérée, tant du point de vue de l'échange de documents et d'informations, que de celui des consultations sur des questions d'intérêt commun. UN ٢٤ - واستمرت علاقات الوحدة الجيدة مع فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ومجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سواء فيما يتعلق بتبادل الوثائق والمعلومات أو إجراء المشاورات بشأن القضايا المشتركة.
    Les secrétariats se tiennent mutuellement informés des questions marquantes qui présentent un intérêt commun, par l'échange de documents et de rapports, et en partageant l'information par voie électronique. UN وتُبقي اللأمانتان بعضهما بعضاً على علم بالقضايا البارزة ذات الاهتمام المشترك عن طريق تبادل الوثائق والتقارير والمشاركة في المعلومات بالوسائل الالكترونية.
    Il facilite l'échange de documents et de données électroniques entre l'administration nationale des douanes et d'autres services publics et autres opérateurs, ainsi qu'entre administrations douanières nationales via Internet. UN وهو ييسر تبادل الوثائق والبيانات الإلكترونية بين إدارات الجمارك الوطنية والوكالات الحكومية الأخرى والتجار، وكذلك بين مختلف إدارات الجمارك عبر شبكة الإنترنت.
    Le mémorandum d'accord, tout en officialisant la coopération de longue date existant entre les deux organisations, prévoit l'échange de documents, des consultations mutuelles et des initiatives communes. UN وتنص مذكرة التفاهم، بالإضافة إلى إضفاء الطابع الرسمي على التعاون القائم منذ مدة طويلة بين المنظمتين، على تبادل الوثائق وعقد مشاورات ثنائية وشن مبادرات مشتركة بين المنظمتين.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) coopère avec l'OEA grâce à l'échange de documents et d'invitations à des réunions pertinentes. UN 67 - تتعاون منظمة الطيران المدني الدولي مع منظمة الدول الأمريكية من خلال تبادل الوثائق والدعوات إلى الاجتماعات ذات الصلة.
    Des liaisons interordinateurs ont été mises en place pour permettre l'échange de documents et la Division a été invitée à assister aux réunions du Groupe de travail de présession du Comité des droits de l'homme pour faire connaître le travail de la Commission de la condition de la femme dans ce domaine. UN وقد أقيمت وصلات عن طريق الحاسوب حتى يتسنى تبادل الوثائق. كما دعيت الشعبة إلى حضور اجتماعات الفريق العامل السابق للدورة التابع للجنة حقوق اﻹنسان من أجل تقديم معلومات ذات صلة مستمدة من أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La représentation et la participation aux réunions respectives ainsi que l'échange de documents constituent toujours le principal moyen d'interaction entre les commissions techniques. UN 51 - لا يزال التفاعل بين اللجان الفنية يتم أساسا من خلال تبادل التمثيل والمشاركة في الاجتماعات التي تعقدها كل منها، ومن خلال تبادل الوثائق.
    Promouvoir l'échange de documents, tout en respectant les renseignements confidentiels; UN (و) تشجيع تبادل الوثائق مع احترام سرية المعلومات؛
    Il faut donner une interprétation large au terme < < échange de renseignements > > qui couvre l'échange de documents et l'échange de renseignements sans préciser quels sont les contribuables concernés. UN 3 - وينبغي أن يفهم مصطلح " تبادل المعلومات " في مدلوله الواسع بما يشمل تبادل الوثائق وتبادل المعلومات غير المتصلة بدافعي ضرائب بعينهم.
    b) Les services de messagerie électronique fournis par le Secrétariat aux États Membres pour garantir la collaboration et l'échange de documents rapide entre les missions permanentes et d'observation, le Secrétariat et les secteurs public et privé; UN (ب) خدمات البريد الإلكتروني التي تقدمها الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء لتمكينها من التعاون في حينه ولتيسير تبادل الوثائق ما بين البعثات الدائمة والمراقبة والأمانة العامة والقطاعين الخاص والعام؛
    b) facilitera l'échange de documents techniques (notamment de descriptifs et de rapports de fond concernant les projets antérieurs ou en cours. UN )ب( تسهيل تبادل الوثائق التقنية. )وهذا سيشتمل على تبادل وثائق المشاريع والتقارير الموضوعية عن المشاريع السابقة والحالية.
    Leurs homologues du TPIY leur ont fait un exposé concernant le système de retransmission en différé mis en place au Tribunal, l'accès aux documents du TPIY et l'échange de documents entre la Chambre des crimes de guerre et le Tribunal. UN وبيّن موظفو تكنولوجيا المعلومات التابعون للمحكمة أسباب التأخر في تنفيذ نظام البث في المحكمة وكيفية الاطلاع على وثائق المحكمة، وتبادل الوثائق بين دائرة جرائم الحرب والمحكمة.
    Celles-ci se rapportent notamment à l'établissement de réseaux régionaux de formation, à l'organisation de centres régionaux de formation et à l'échange de documents, d'outils et de publications dans le domaine de la gestion des terres. UN وتتعلق هذه الأنشطة على وجه الخصوص بإنشاء الشبكات المواضيعية الإقليمية وتنظيم الدورات التدريبية الإقليمية وتبادل الوثائق والمواد والمنشورات في ميدان إدارة الموارد المتصلة بالأراضي.
    Conformément au cadre de coopération convenu entre les deux organisations, des consultations ont eu lieu régulièrement sur des questions d'intérêt commun, notamment sur la représentation aux réunions et aux sessions et sur l'échange de documents et d'informations, ainsi que sur l'identification de domaines où le rôle d'appui de l'Organisation consultative pourrait être particulièrement efficace. UN 5 - عملا بالإطار التعاوني الذي اتفقت عليه المنظمتان، أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل في الاجتماعات والدورات، وتبادل الوثائق والمعلومات، وتحديد المجالات التي يمكن أن يبلغ فيها دور المنظمة الاستشارية الداعم أكبر قدر من الفاعلية.
    42. Les relations du CCI avec le Groupe mixte des vérificateurs externes des comptes et le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU se sont renforcées au cours de la période considérée, tant du point de vue de l'échange de documents et d'informations, que de celui des consultations sur des questions d'intérêt commun. UN ٢٤ - واستمرت علاقات الوحدة الجيدة مع فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ومجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سواء فيما يتعلق بتبادل الوثائق والمعلومات أو إجراء المشاورات بشأن القضايا المشتركة.
    Le rapport du Secrétaire général contenu dans le document A/51/360, en date du 16 septembre 1996, décrit les diverses formes de coopération dans différents domaines, y compris les consultations sur des questions d'intérêt commun, l'échange de documents et d'information et l'identification de questions où le Comité peut contribuer à renforcer le rôle de l'Organisation internationale. UN ويبرز تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوارد في الوثيقة A/51/360 المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بصورة واضحة تطور صور التعاون في مختلف المجالات بدءا من إجراء مشاورات مشتركة بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك مرورا بتبادل الوثائق والمعلومات وانتهاء بتحديد المجالات التي يمكن أن تساهم فيها اللجنة من أجل دعم دور منظمتنا الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد