ويكيبيديا

    "l'échange de personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل الموظفين
        
    • تبادل الأفراد
        
    • تبادل العاملين
        
    • وتبادل الموظفين
        
    • بتبادل الموظفين
        
    • تبادل موظفي
        
    l'échange de personnel s'effectue en vertu de mémorandums d'accord ou d'accords bilatéraux directs. UN ويتم تبادل الموظفين استناداً إلى مذكِّرات تفاهم أو إلى ترتيبات ثنائية مباشرة.
    l'échange de personnel entre les deux parties pourrait constituer rapidement une mesure de suivi qui renforcerait le dialogue et mettrait des compétences spéciales au service du développement institutionnel de la région de l'Afrique australe. UN ويمكن أن يكون تبادل الموظفين بين الجانبين من تدابير المتابعة المبكرة لتعزيز الحوار وتوفير الدراية لتطوير المؤسسات في الجنوب الافريقي.
    Des questions de fond sont examinées et les activités et programmes communs prévoient l'échange de personnel et une éducation de base en matière de droits de l'homme destinée à tous les membres du Secrétariat des Nations Unies. UN وتتم مناقشة القضايا الموضوعية، وتشمل البرامج واﻷنشطة المشتركة تبادل الموظفين وتوفير التدريب اﻷساسي في مجال حقوق اﻹنسان لجميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    :: La France, concernant l'échange de personnel militaire pour les entraînements ordinaires et avancés et pour des cours de combat dans la jungle; UN :: فرنسا بشأن تبادل الأفراد العسكريين لعقد دورات منتظمة للتدريب المتقدم في حرب الغابات
    On encourage l'échange de personnel et d'informations entre ces établissements de même que l'échange entre les établissements de recherche et la société elle-même. UN ويجري تشجيع تبادل العاملين والمعلومات فيما بين هذه المؤسسات، وكذلك تشجيع التفاعل بين المؤسسات البحثية والمجتمع.
    Un réseau de statisticiens travaillant dans les organisations internationales examinera toutefois plus avant le thème de la formation professionnelle et de l'échange de personnel. UN غير أن شبكة الإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية ستواصل النظر في موضوع التدريب وتبادل الموظفين.
    9. L'Ensemble proposait également d'arrêter les dispositions voulues pour permettre l'échange de personnel entre administrations s'occupant des pratiques commerciales restrictives. UN 9- وتقترح المجموعة اتخاذ ترتيبات للسماح بتبادل الموظفين فيما بين السلطات المعنية بالممارسات التجارية التقييدية.
    - De poursuivre et élargir les programmes de formation, aux niveaux national et sous-régional, et d'encourager l'échange de personnel entre compagnies de chemins de fer; UN ● توسيع وإدامة برامج التدريب على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي وتشجيع برامج تبادل الموظفين فيما بين هيئات السكك الحديدية؛
    — De poursuivre et élargir les programmes de formation, aux niveaux national et sous-régional, et d'encourager l'échange de personnel entre compagnies de chemins de fer; UN ● توسيع وإدامة برامج التدريب على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي وتشجيع برامج تبادل الموظفين فيما بين هيئات السكك الحديدية؛
    Les programmes de formation à l'échelon régional et sous—régional, y compris l'échange de personnel entre compagnies ferroviaires, devraient bénéficier d'une attention particulière. UN ويجب أن تولى عناية خاصة لبرامج التدريب على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي، بما في ذلك برامج تبادل الموظفين بين السكك الحديدية.
    l'échange de personnel recommandé par le Corps commun d'inspection pourrait être envisagé sous réserve que le Centre conserve des effectifs suffisants pour s'acquitter de ses tâches techniques. UN وقد تكون عمليات تبادل الموظفين التي أوصت بها الوحدة فكرة جيدة ما دام المركز معدا إعدادا مناسبا للاضطلاع بمسؤولياته في مجال الدعم الفني.
    Nous devons définir des dispositions et un code de conduite acceptables pour les deux parties, afin de réglementer l'échange de personnel médical entre pays développés et pays en développement, car nous ne pouvons continuer à assister à un exode délibéré des cerveaux parmi notre personnel médical. UN ولا بد أن نضع ترتيبا مقبولا بصورة متبادلة ومدونة لقواعد السلوك بغية تنظيم تبادل الموظفين الصحيين بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لأننا لا نستطيع تحمل هجرة ذوي الكفاءة من موظفينا الصحيين.
    Le projet facilitera l'échange de personnel technique entre les centres en utilisant la formule du projet de jumelage ou d'autres méthodes tirées de l'expérience acquise dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Le projet facilitera l'échange de personnel technique entre les centres en utilisant la formule du projet de jumelage ou d'autres méthodes tirées de l'expérience acquise dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il faut toutefois continuer à renforcer l'interaction entre les institutions scientifiques et techniques des pays développés et celles des pays en développement en facilitant l'échange de personnel et d'informations et en mettant au point des programmes communs. UN ومع ذلك، تظل هناك ضرورة مستمرة للتفاعل الأوثق بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، من خلال تبادل الأفراد والبرامج المشتركة وتبادل المعلومات.
    La Chine a procédé à d'importants échanges et établi des liens de coopération étroits avec de nombreux pays développés, notamment dans le domaine de l'échange de personnel, de l'acquisition d'équipement et de technologie et du commerce. UN وأجرت الصين بشكل مكثف ومثمر تبادلات مع العديد من البلدان المتقدمة النمو وتعاونت معها، في ذلك في مجالات تبادل الأفراد واقتناء المعدات والتكنولوجيا والتجارة.
    La Chine a procédé à d'importants échanges et établi des liens de coopération étroits avec de nombreux pays développés, notamment dans le domaine de l'échange de personnel, de l'acquisition d'équipement et de technologie et du commerce. UN وأجرت الصين بشكل مكثف ومثمر تبادلات مع العديد من البلدان المتقدمة النمو وتعاونت معها، في ذلك في مجالات تبادل الأفراد واقتناء المعدات والتكنولوجيا والتجارة.
    l'échange de personnel, d'experts et les programmes de renforcement des capacités contribuent à favoriser la coopération transfrontières. UN :: يساعد تبادل العاملين والخبراء وبرامج بناء القدرات على تعزيز التعاون عبر الحدود.
    :: l'échange de personnel entre services de détection et de répression est en principe de bonne pratique et devrait être encouragé. UN :: يشكل تبادل العاملين بين وكالات إنفاذ القانون ممارسة جيدة وينبغي تشجيعه.
    :: D'envisager de promouvoir l'échange de personnel et d'experts, ainsi que le détachement d'agents de liaison (art. 48, par. 1, al. e)). UN :: النظر في تشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال (المادة 48 (1) (ﻫ)).
    Un accord de coopération technique a été signé avec le Portugal; il met l'accent sur les meilleures pratiques et l'échange de personnel. UN ووُقع اتفاق للتعاون التقني مع البرتغال يركز على أفضل الممارسات وتبادل الموظفين.
    :: Renforcer la coopération directe entre services de détection et de répression, conformément à l'article 48 de la Convention, en particulier pour faciliter la communication, l'échange d'informations et la coopération directe dans le cadre des enquêtes; encourager l'apprentissage, la formation continue et l'échange de personnel; UN :: تعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون مباشرة تماشياً مع المادة 48 من الاتفاقية، ولا سيما لتسهيل التواصل وتبادل المعلومات والتعاون المباشر في التحقيقات؛ وتشجيع التعلم ومواصلة التدريب وتبادل الموظفين.
    À cet égard, il demande que l'on achève au plus tôt les discussions sur l'échange de personnel entre les secrétariats respectifs des deux organisations. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة على أن يجري في أقرب فرصة ممكنة إنجاز المناقشة المتعلقة بتبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    En ce qui concerne l'échange de personnel envisagé dans le cadre de la formule du corps unique de fonctionnaires, la Cour et le Secrétariat devraient parvenir à des accords appropriés en prévision des fluctuations de la demande. UN 314- وفيما يتعلق بتبادل الموظفين المتوخى في إطار فكرة جهاز الموظفين الوحيد، ينبغي أن تتوصل المحكمة والأمانة إلى تفاهمات مناسبة توقعا للطلبات المتراوحة المقبلة
    Il est reconnu que l'échange de personnel linguistique entre les lieux d'affectation peut être bénéfique, et le Secrétaire général est prié de faire rapport à l'Assemblée à sa soixantième session sur les conditions dans lesquelles de tels échanges pourraient avoir lieu. UN وسلم المشروع أيضا بالفائدة الممكن جنيها من تبادل موظفي اللغات بين مراكز العمل، وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن شروط هذا التبادل كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد