ويكيبيديا

    "l'échange de renseignements entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل المعلومات بين
        
    • تبادل المعلومات الاستخباراتية بين
        
    • بتبادل المعلومات بين
        
    • لتبادل المعلومات فيما بين
        
    Cette démarche avait pour but de promouvoir l'échange de renseignements entre les différentes régions et le partage de données d'expériences de diverses entités accréditées. UN وكان الغرض من ذلك تعزيز تبادل المعلومات بين مختلف المناطق وتقاسم خبرات مختلف الكيانات المعتمدة المشرفة على التنفيذ.
    l'échange de renseignements entre organismes, par-delà les frontières, a pour objet de permettre de coordonner le rapatriement des enfants. UN ويجري تبادل المعلومات بين الأجهزة عبر الحدود لتنسيق إعادة الأطفال إلى أوطانهم.
    Les réseaux thématiques faciliteront l'échange de renseignements entre les pays parties. UN ومن شأن تشغيل شبكات البرامج المواضيعية أن يسهل تبادل المعلومات بين البلدان الأطراف.
    l'échange de renseignements entre les services nationaux de détection et de répression devrait être renforcé. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    La loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale permet l'échange de renseignements entre les pays du Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    Elle contient en outre des dispositions sur l'échange de renseignements entre les Parties au sujet des produits chimiques potentiellement dangereux qui peuvent être exportés ou importés. UN كما تشمل الاتفاقية أحكاماً لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بشأن ما قد يصدر ويستورد من مواد كيميائية يحتمل أن تكون خطرة.
    En outre, un réseau plus large d'établissements de recherche permettant l'échange de renseignements entre scientifiques et spécialistes améliorerait la connaissance des nouvelles questions liées aux changements climatiques. UN وعلاوة على ذلك، من شأن إقامة شبكة موسعة من المؤسسات البحثية التي تمكِّن من تبادل المعلومات بين العلماء والخبراء أن يحسِّن المعرفة بالمسائل الناشئة المتعلقة بتغير المناخ.
    Le futur nouveau portail des projets devrait faciliter l'échange de renseignements entre le secrétariat et les missions. UN ويُنتظر أن تعمل البوابة الإلكترونية المستحدثة مؤخراً والمتعلقة بالمشاريع على تيسير تبادل المعلومات بين الأمانة والبعثات.
    Ces textes en question tendaient également à créer les conditions juridiques nécessaires pour renforcer l'échange de renseignements entre autorités compétentes en vue d'empêcher les terroristes d'entrer en République fédérale d'Allemagne et pour généraliser le recours aux techniques anthropométriques. UN وثمة مجال آخر للتركيز في هذه المشروعات التشريعية يتمثل في تهيئة الظروف القانونية الضرورية لتعزيز تبادل المعلومات بين الهيئات ذات الصلة من أجل منع دخول الإرهابيين إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية، وتوسيع نطاق تدابير تحديد الهوية وزيادة استخدامها.
    Les participants se sont notamment entendus sur la nécessité de mettre en oeuvre un système de contrôle intégré et d'améliorer l'échange de renseignements entre leurs services de renseignements financiers respectifs. UN واتفق خلال الاجتماع على أمور منها ضرورة تنفيذ نظام لأعمال الرقابة المتكاملة وزيادة تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية داخل الدول المشاركة.
    G. L'échange automatique de renseignements L'automaticité de l'échange de renseignements entre les États contractants ne peut qu'être favorable à son effectivité. UN 30 - لا يكون التبادل التلقائي للمعلومات مفيدا إلاّ فيما يتعلق بفعالية تبادل المعلومات بين دولتين متعاقدتين.
    Il faut continuer à mieux diffuser l'information concernant les innovations et les enseignements de la gestion forestière et accroître l'échange de renseignements entre le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les donateurs. UN وثمة حاجة مستمرة إلى تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالابتكارات المتحققة والخبرات المكتسبة. وينبغي توسيع أنشطة تبادل المعلومات بين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمانحين.
    4. Amélioration de l'échange de renseignements entre les partenaires commerciaux UN 4 - تعزيز تبادل المعلومات بين الشركاء التجاريين
    L'article 25 organise une procédure amiable pour régler les différends relatifs à l'application de la convention. L'article 26 porte sur l'échange de renseignements entre les États. L'article 27 définit les règles d'assistance en matière de recouvrement des impôts. UN وتنص المادة 25 على إجراء للتراضي بغية تسوية النزاعات المتعلقة بتطبيق المعاهدة؛ وتتناول المادة 26 تبادل المعلومات بين الدولتين؛ وتوفر المادة 27 قواعد للدولتين المتعاقدتين للمساعدة على تحصيل ضرائب كل منهما.
    La facilitation de l'échange de renseignements entre les Parties (article 14); UN (ح) تسهيل تبادل المعلومات بين الأطراف (المادة 14)؛
    L'ONUDC propose aussi une formation par ordinateur à la détection et à la répression et un soutien aux laboratoires de criminalistique, et promeut des activités destinées à faciliter la coopération internationale, dont un nouveau projet qui devrait favoriser l'échange de renseignements entre sept pays d'Amérique du Sud et six pays d'Afrique de l'Ouest. UN ويقدّم المكتب التدريب الحاسوبي على إنفاذ القوانين، ويوفّر الدعم لمختبرات التحاليل الشرعية الخاصة بالمخدرات، ويروّج الأنشطة الرامية إلى تسهيل التعاون الدولي، بما في ذلك استحداث مشروع جديد من شأنه أن يسهّل تبادل المعلومات بين سبعة بلدان من أمريكا الجنوبية وستة بلدان من غرب أفريقيا.
    La facilitation de l'échange de renseignements entre Parties (article 14); UN (ح) تسهيل تبادل المعلومات بين الأطراف (المادة 14)؛
    Elles font état aussi de la nécessité de créer et/ou de perfectionner des centres nationaux et/ou régionaux d'excellence afin d'améliorer l'échange de renseignements entre les parties prenantes et de faciliter l'accès du public à l'information sur les changements climatiques. UN كما أعربت عن حاجتها إلى إنشاء و/أو تعزيز مراكز تفوق وطنية و/أو إقليمية من أجل تحسين تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة وتيسير وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    l'échange de renseignements entre les services nationaux de détection et de répression devrait être renforcé. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات الاستخباراتية بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    Logiquement, ceci devrait commencer par l'échange de renseignements entre les États et la présentation d'une information suffisante sur les noms des personnes et entités qu'ils connaissent. UN وينبغي أن يبدأ ذلك، منطقيا، بتبادل المعلومات بين الدول وتقديم معلومات كافية عن أسماء الكيانات والأشخاص المعروفة لديها.
    :: La prise en charge en tant qu'autorité de liaison de l'échange de renseignements entre pays de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) aux fins de la lutte contre la contrebande internationale et les fraudes douanières conformément à la recommandation de la Conférence de la CESAP; UN :: العمل بصفتها سلطة اتصال لتبادل المعلومات فيما بين بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لمكافحة عمليات التهريب الدولية وقضايا الاحتيال على الجمارك من حيث تنفيذ توصيات مؤتمرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد