ويكيبيديا

    "l'échange de vues sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل الآراء بشأن
        
    • تبادل الآراء حول
        
    • تبادل وجهات النظر بشأن
        
    • تبادل وجهات النظر حول
        
    • بالحوار التفاعلي للجمعية العامة بشأن
        
    De nombreuses délégations ont participé à l'échange de vues sur cette question. UN وشارك عدد كبير من الوفود في تبادل الآراء بشأن هذه النقطة.
    Le Groupe sur les indicateurs relatifs au développement de la petite enfance, pour poursuivre l'échange de vues sur l'élaboration d'indicateurs; UN الفريق المعني بمؤشرات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، لمواصلة تبادل الآراء بشأن وضع المؤشرات؛
    l'échange de vues sur la question de la liberté d'expression a été utile, mais le Comité ne peut comprendre comment des journalistes de Hong Kong peuvent être considérés comme une menace pour la sécurité de Macao (Chine). UN وقال إن تبادل الآراء بشأن مسألة حرية التعبير كان مفيداً. غير أن اللجنة لا يمكنها أن تفهم كيف يمكن اعتبار صحفيي هونغ كونغ تهديداً لأمن ماكاو، الصين.
    Ces consultations devraient faciliter l'échange de vues sur l'utilisation de ce rapport, parallèlement aux rapports nationaux, pour mettre en évidence les lacunes à combler et déterminer les mesures à prendre en priorité afin d'améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر تبادل الآراء حول فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات وتعيين أولويات فيما يخص الأعمال اللازمة لتحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Ayant à l'esprit l'échange de vues sur les points de droit entrant dans le cadre de ses activités, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا تبادل وجهات النظر بشأن القضايا القانونية الناشئة في نطاق أنشطة المجلس،
    Ces trois documents visent à faciliter l'échange de vues sur les questions relatives aux modalités lors d'un atelier qui aura lieu en février 2003. UN وتهدف الورقات الثلاث إلى تيسير تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بالطرائق في حلقة عمل تعقد في شباط/فبراير 2003.
    Monsieur le Président, ayant dit cela, je tiens à vous assurer que ma délégation est disposée à participer à l'échange de vues sur toutes les questions de cet ordre à l'occasion des débats thématiques. UN إنني إذ ذكرت ذلك، أيها السيد الرئيس، أود أن أؤكد لكم أن وفدي مستعد للمشاركة في تبادل الآراء بشأن هاتين المسألتين وغيرهما أثناء جلسات النقاش المركّز.
    14. l'échange de vues sur l'action renforcée pour l'atténuation et les moyens connexes de mise en œuvre a porté sur les questions suivantes: UN 14- تناوَل تبادل الآراء بشأن العمل المعزز للتخفيف من آثار تغير المناخ ووسائل تنفيذ هذا العمل المسائلَ التالية:
    de capacités Durant l'échange de vues sur les domaines de préoccupation et les décisions nécessaires, les délégations ont abordé les questions des sciences et techniques de la mer. UN 27 - خلال تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات اللازم اتخاذها، تطرقت الوفود إلى قضايا العلوم والتكنولوجيا البحرية.
    19. l'échange de vues sur les points i) et ii) de l'alinéa b du paragraphe 1 du Plan d'action de Bali a également porté sur la comparabilité des efforts. UN 19- وشمل تبادل الآراء بشأن الفقرتين 1(ب)`1` و1(ب)`2` كذلك إمكانية مقارنة الجهود.
    37. l'échange de vues sur les moyens de répondre aux attentes en matière de technologie et de financement, y compris les dispositions institutionnelles, a porté sur la question des moyens de renforcer l'apport de technologies et de financements au profit de mesures d'atténuation et d'adaptation. UN 37- ركّز تبادل الآراء بشأن الوفاء بالالتزامات في مجال التكنولوجيا والتمويل، بما في ذلك النظر في الترتيبات المؤسسية، على مسألة كيفية تدعيم توفير التكنولوجيا والتمويل اللازمين لإجراءات التخفيف والتكيف.
    Selon nous, cette pratique renforce l'échange de vues sur les questions les plus urgentes dont est saisie l'Assemblée tout en promouvant la compréhension mutuelle entre les États Membres de l'Organisation et le Secrétariat, et cela permet de se faire une idée plus claire de ce qui se fait dans le cadre du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN ونرى أن تلك الممارسة تعزز تبادل الآراء بشأن المسائل الأكثر إلحاحا المعروضة على الجمعية، بينما تشجع التفاهم المتبادل بين الدول الأعضاء في المنظمة والأمانة العامة، وتمكن من رسم صورة أكثر اكتمالا في اطار عملية تنشيط الجمعية العامة.
    542. Le Honduras a remercié les États membres et observateurs du Conseil des droits de l'homme et les organisations de la société civile d'avoir contribué à l'échange de vues sur la situation des droits de l'homme sur son territoire. UN 542- وشكرت هندوراس الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني على مساهمتها في تبادل الآراء بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Ce programme promeut l'échange de vues sur des questions techniques entre des experts d'États membres à l'occasion des réunions annuelles du Groupe de travail international d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR), d'ateliers et de tables rondes. UN يشجع البرنامج على تبادل الآراء بشأن القضايا التقنية بين الخبراء من الدول الأعضاء من خلال عقد دورات سنوية لفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، وإقامة حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة.
    159. l'échange de vues sur les sujets examinés pendant la deuxième session du Groupe de travail à composition non limitée s'est déroulé, comme lors de la première session, dans un esprit franc, ouvert et constructif. UN 159- وجرى تبادل الآراء بشأن المواضيع التي حددت خلال الدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية بطريقة صريحة ومتفاعلة وبناءة مثلما كان عليه الحال في دورة الفريق الأولى.
    Ces trois documents visent à faciliter l'échange de vues sur les questions relatives aux modalités lors d'un atelier qui doit se tenir en février 2003. UN وتهدف هذه الورقات الثلاث إلى تسهيل تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بالطرائق في حلقة العمل المنعقدة في شباط/فبراير 2003.
    Le Gouvernement s'emploie en particulier à diffuser le texte des instruments relatifs aux droits de l'homme en langue suédoise, et à donner au public et aux autorités compétentes des renseignements à ce sujet, tout en encourageant l'échange de vues sur les questions relatives aux droits de l'homme avec des organisations non gouvernementales. UN وتتركز الجهود الرامية إلى إشاعة هذا الوعي على نشر نصوص صكوك حقوق الإنسان باللغة السويدية وتزويد الجمهور والسلطات بمعلومات فيما يتعلق بمضمون هذه الصكوك وتعزيز تبادل الآراء بشأن قضايا حقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية.
    23. L'Australie est satisfaite des progrès accomplis concernant la question des restes explosifs de guerre et juge que l'échange de vues sur le droit international humanitaire a jeté utilement les bases des travaux futurs. UN 23- وأضاف قائلاً إن أستراليا تعرب عن ارتياحها لما أُحرز من تقدم بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، وترى أن تبادل الآراء حول القانون الإنساني الدولي يصلُح كأساسٍ للعمل في المستقبل.
    a) La consultation, qui a pour but l'échange de vues sur les conflits; UN (أ) التشاور، حيث يجري تبادل الآراء حول المنازعات؛
    Les représentants du CICR se rendent en visite dans le pays et, de concert avec le Gouvernement, encouragent l'échange de vues sur des questions d'intérêt commun, qui s'inscrivent toujours dans le cadre du mandat du CICR et de la coopération convenue entre les deux parties. UN إذ يزور ممثلوها البلاد ويعززون مع الحكومة تبادل وجهات النظر بشأن مواضيع ذات اهتمام مشترك، مع التقيّد الدائم بمجال ولاية اللجنة وطبيعة التعاون الذي اتفق عليه كلا الطرفين.
    Le Dialogue a pour objectif d'enrichir l'échange de vues sur les aspects interdépendants de la foi, de l'accueil des réfugiés et des principes humanitaires. UN 63 - ويهدف الحوار إلى تعزيز تبادل وجهات النظر حول الأبعاد المترابطة للعقيدة واللجوء والمبادئ الإنسانية.
    Prenant note de l'échange de vues sur l'harmonie avec la nature, qu'elle a organisé le 18 avril 2012 à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la Terre nourricière pour examiner les conclusions scientifiques concernant les incidences des activités de l'homme sur le système terrestre, UN " وإذ تحيط علما بالحوار التفاعلي للجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة الذي عقد في 18 نيسان/أبريل 2012 للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض من خلال مناقشة الاستنتاجات العلمية المتعلقة بكيفية تأثير الأنشطة البشرية في نظام الأرض،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد