ويكيبيديا

    "l'échange des données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل البيانات
        
    • البيانات وتبادلها
        
    • وتبادل البيانات
        
    • بتبادل البيانات
        
    De l'avis de la Malaisie, il faut insister sur la transparence des activités dans un espace ouvert à tous, ainsi que sur l'échange des données et sur une juste répartition des avantages découlant de l'exploration spatiale entre pays développés et pays en développement. UN وتعتقد حكومته بضرورة التشديد على الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي، فضلا عن التشديد على تبادل البيانات والاقتسام العادل لمنافع الفضاء بين البلدان المتطورة والبلدان النامية.
    L'accent doit être mis sur la transparence des activités et sur l'échange des données et le partage non discriminatoire des avantages entre les pays développés et les pays en développement. UN وأعلن أن التشديد ينبغي أن ينصب على الشفافية في مجال أنشطة الفضاء الخارجي وعلى تبادل البيانات والتقاسم غير التمييزي للفوائد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Toutefois, le Comité de coordination des activités de statistique se penche fréquemment sur les questions d'informatique et en particulier sur l'échange des données ou la mise en œuvre de l'Échange de données et de métadonnées statistiques. UN إلا أن لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية قد ناقشت كثيرا بنودا تتعلق باستخدام تكنولوجيا المعلومات من قبيل تبادل البيانات تطبيق نظام تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية.
    L'accord définit un cadre approprié pour la collecte, la fourniture et l'échange des données nécessaires à une conservation et une gestion adéquates des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ويورد الاتفاق اﻹطار العام الضروري لجمع البيانات وتبادلها واتاحتها من أجل كفالة الحفظ واﻹدارة السليمين لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La nécessité de promouvoir la recherche démographique et l'échange des données a été soulignée. UN وتم التشديد على ضرورة تعزيز البحوث السكانية وتبادل البيانات.
    La Commission a fait siennes les recommandations du Sous-Comité concernant l'échange des données existant sur les statolithes afin d'évaluer les méthodes qui pourraient faciliter l'identification des stocks d'Illex. UN وأيدت اللجنة توصيات اللجنة الفرعية بزيادة تبادل البيانات بشأن الحبار القصير الزعنفة ليشمل أيضا تبادل المعلومات المحفوظة المتعلقة بالأجسام الحصوية بغية تقييم الأساليب المحتملة لتحديد أرصدتها.
    POUR l'échange des données 12 − 23 5 UN ثالثاً- التقدم المحرز بشأن معايير تبادل البيانات 12-23 5
    11. Les normes pour l'échange des données reposent sur les critères généraux de conception définis dans la décision 24/CP.8. UN 11- وتشكل متطلبات التصميم العامة، كما ترد في المقرر 24/م أ-8، أساس معايير تبادل البيانات هذه.
    POUR l'échange des données UN ثالثاً - التقدم المحرز بشأن معايير تبادل البيانات
    On a donc estimé que, pour autant que l'on disposerait des ressources nécessaires, la priorité devrait être accordée à l'élaboration des spécifications techniques des normes pour l'échange des données et du relevé des transactions. UN ولذلك فقد رُئي، رهناً بتوفر الموارد، أن تكون الأولوية في العمل هي إعداد المواصفات التقنية لمعايير تبادل البيانات وسجل المعاملات.
    f) Veiller à l'échange des données sur les indices de prix et de volume. UN )و( تبادل البيانات بشأن اﻷرقام القياسية لﻷسعار واﻟحجوم.
    17. Préconise une utilisation plus poussée des techniques de télédétection spatiales et terrestres et de l'échange des données géographiques, pour prévenir les catastrophes naturelles, en atténuer les effets et les gérer, selon les besoins ; UN 17 - تشجع على زيادة استخدام تكنولوجيات الاستشعار من بعد الفضائية والأرضية، فضلا عن تبادل البيانات الجغرافية، لاتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها وإدارتها، حسب الاقتضاء؛
    l'échange des données relatives aux plaintes déposées pour violence auprès des différentes instances compétentes du pays est une autre des réussites de la commission interinstitutionnelle. UN 15 - وهناك تقدم مهم آخر حققته اللجنة المشتركة بين المؤسسات، هو تبادل البيانات المجمّعة بشأن الشكاوى من العنف في شتى أنحاء البلد.
    a) Le projet relatif à l'échange des données fondamentales avait été mené à bien; UN (أ) إنجاز مشروع تبادل البيانات الأساسية؛
    16. Préconise une utilisation plus poussée des techniques de télédétection spatiales et terrestres et de l'échange des données géographiques, pour prévenir les catastrophes naturelles, en atténuer les effets et les gérer, selon les besoins ; UN 16 - تشجع على زيادة استخدام تكنولوجيات الاستشعار من بعد الفضائية والأرضية، فضلا عن تبادل البيانات الجغرافية، لاتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها وإدارتها، حسب الاقتضاء؛
    Le projet de spécifications fonctionnelles des normes pour l'échange des données et du registre des transactions, qui devait être incorporé dans l'invitation à soumissionner, a été élaboré et examiné officieusement en mai 2003 avec des experts techniques qui participaient à la mise en place des registres nationaux. UN أما مشاريع المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات وسجل المعاملات، المقرر إدراجها في طلب تقديم عروض، فقد أُعدت ونوقشت بصورة غير رسمية في أيار/مايو 2003 مع خبراء تقنيين يعملون في وضع سجلات وطنية.
    Assurer le stockage et l'indexation de documents et de glossaires ainsi que de ressources multilingues; faciliter l'uniformisation et l'échange des données entre tous les membres des services de traduction. UN يقوم النظام بالتخزين والفهرسة الرقميين للوثائق والمسارد إضافة إلى الموارد الثنائية اللغات والمتعددة اللغات؛ ويسهل توحيد البيانات وتبادلها فيما بين جميع موظفي دوائر الترجمة.
    Ils ont également appuyé les efforts que fait la CICTA pour fournir une assistance financière aux États membres en développement afin d'améliorer la collecte et l'échange des données et d'assurer leur participation aux réunions scientifiques. UN كذلك دعمت الجهود المبذولة في إطار اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي من أجل تقديم مساعدة مالية إلى الدول النامية الأعضاء لتحسين عملية جمع البيانات وتبادلها وضمان مشاركة الدول النامية في الاجتماعات العلمية.
    La recherche, la disponibilité et l'échange des données sont essentiels pour élaborer et exécuter des lois et politiques meilleures et d'autres mesures ciblées, notamment les services aux victimes. UN 47 - تُعتبر البحوث وتوافر البيانات وتبادلها أمراً ضروريا لصوغ وتنفيذ تشريعات وسياسات أفضل، وكذلك لاتخاذ تدابير هادفة أخرى، منها تقديم الخدمات للضحايا/الناجين.
    En outre, l'Équipe spéciale collabore désormais avec EUROPOL pour la protection des témoins et l'échange des données. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت فرقة العمل علاقات عمل مع مكتب الشرطة الأوروبي في مجالي حماية الشهود وتبادل البيانات.
    Les principes généraux suivants devraient être pris en compte pour arrêter les paramètres pour la collecte, la compilation et l'échange des données provenant des opérations de pêche de stocks de poissons chevauchants et de stocks de poissons grands migrateurs : UN ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال:
    Des mécanismes devraient être instaurés pour permettre l'échange des données commerciales pertinentes aux nivaux tant national qu'international et leur fonctionnement ne devrait pas être entravé par les lois internes sur la protection des données et celle de la vie privée. UN وينبغي وضع آليات للسماح بتبادل البيانات التجارية ذات الصلة على الصعيدين المحلي والدولي، والحرص على أن القوانين المحلية المتعلقة بحماية البيانات والسرية لا تحول دون تنفيذ تلك الآليات على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد