ويكيبيديا

    "l'échange des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التبادل التجاري للبلدان
        
    • التبادل التجاري بالنسبة للبلدان
        
    • التبادل التجاري في البلدان
        
    • التبادل التجاري في بلدان
        
    Le représentant s'est déclaré inquiet de la dégradation des termes de l'échange des pays en développement, imputable à l'érosion des préférences accompagnant l'abaissement des tarifs. UN وأعرب عن القلق إزاء انخفاض معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية نتيجة لتقلص الأفضليات مع انخفاض التعريفات.
    Une estimation de l'impact des variations des termes de l'échange des pays en développement, par type d'exportation, est présentée dans le tableau 2. UN ويقدم الجدول 2 تقديرات لتأثير التغير في معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، بحسب تركيب الصادرات.
    De nombreuses délégations ont noté que les termes de l'échange des pays en développement, s'agissant de leurs exportations de produits de base comme d'articles manufacturés, n'avaient cessé de se détériorer, ce qui avait eu des conséquences néfastes sur les résultats et les perspectives en matière de développement de ces pays. UN ولوحظ على نطاق واسع أن معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية لكل من صادرتها من السلع اﻷساسية والمصنعة قد تدهورت بشكل مستمر، مع ما أحدثه ذلك من آثار ضارة على أدائها وتوقعاتها الانمائية.
    Le troisième a été la détérioration des termes de l'échange des pays non exportateurs de pétrole, pour cinq années consécutives. UN وتمثل العامل الثالث في تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان غير المصدرة للنفط، والتي تعرضت للخسارة في هذا المجال للعام الخامس على التوالي.
    Effectivement, depuis 2000, les termes de l'échange des pays en développement sans littoral ont baissé de 84 %. UN وبالفعل، فمنذ عام 2000، شهدت معدلات التبادل التجاري في البلدان النامية غير الساحلية انخفاضاً بنسبة 84 في المائة.
    D'une manière générale, les termes de l'échange des pays d'Amérique centrale continuent d'être nettement moins favorables. UN وعموما، لا تزال معدلات التبادل التجاري في بلدان أمريكا الوسطى أقل مواتاة بكثير.
    Les termes de l'échange des pays africains ont diminué de 7,5 %, soit, pour 1992, une baisse beaucoup plus forte que partout ailleurs. UN وانخفضت معدلات التبادل التجاري للبلدان الافريقية بنسبة ٥,٧ في المائة، وهي نسبة أكبر بكثير مما كانت عليه في مناطق أخرى في عام ٢٩٩١.
    b) Les termes de l'échange des pays en développement se détériorent depuis longtemps21; UN )ب( معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية آخذة في التدهور منذ مدة طويلة)٢١(؛
    De tels indices indiquent que les pays exportateurs de produits de base subissent des pertes, mais ils ne sont pas identiques à l'indice des termes de l'échange des pays en développement. UN ويشير هذا الرقم القياسي لﻷسعار إلى الخسائر التي يتكبدها مصدرو السلع اﻷساسية، غير أنه لا يماثل الرقم القياسي لمعدلات التبادل التجاري للبلدان النامية.
    ii) Depuis 1980, les marchés mondiaux des produits de base sont surtout caractérisés par une faiblesse persistante des cours, qui a entraîné une forte dégradation des termes de l'échange des pays exportateurs. UN `2` لقد تمثلت السمة الغالبة على الأسواق السلعية العالمية منذ عام 1980 في استمرار هبوط مستويات أسعارها، مع ما يترتب على ذلك من خسائر ضخمة في معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    La hausse des prix de l'énergie et des produits de base avait entraîné une augmentation des coûts de transport et des autres facteurs de production de biens et de services, et avait modifié les termes de l'échange des pays. UN وقد أفضى ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الأساسية إلى زيادة تكاليف النقل وغير ذلك من تكاليف المُدخلات في إنتاج السلع والخدمات، كما أفضى إلى تغيير معدلات التبادل التجاري للبلدان.
    L'érosion des termes de l'échange des pays en développement est en partie imputable à la hausse du prix du pétrole et au fait que ces pays n'ont souvent pas les moyens d'assurer le service de leur dette extérieure. UN ويُعزى التآكل في التبادل التجاري للبلدان النامية جزئياً إلى الزيادات في أسعار النفط وإلى انخفاض القدرة في تلك البلدان على خدمة الديون الخارجية.
    La hausse des prix de l'énergie et des produits de base avait entraîné une augmentation des coûts de transport et des autres facteurs de production de biens et de services, et avait modifié les termes de l'échange des pays. UN وقد أفضى ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الأساسية إلى زيادة تكاليف النقل وغير ذلك من تكاليف المُدخلات في إنتاج السلع والخدمات، كما أفضى إلى تغيير معدلات التبادل التجاري للبلدان.
    En 2005, par exemple, les termes de l'échange des pays exportateurs de café ont eu tendance à s'améliorer, alors que ceux des pays exportateurs de coton ou de soja se sont détériorés. UN وفي عام 2005، تحسنت معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للبن، في حين تدهورت هذه المعدلات بالنسبة للبلدان المصدرة للقطن أو فول الصويا.
    Mais cette fois, les avancées commerciales datent d'avant les années 90 et les termes de l'échange des pays de main-d'œuvre se sont en fait dégradés depuis 2000. UN 45 - ولكن، هذه المرة، كانت المكاسب التجارية قد تحققت بالفعل في تسعينات القرن العشرين، ومنذ عام 2000، تدهورت، في الواقع، شروط التبادل التجاري للبلدان الوفيرة العمالة.
    17. Les Ministres ont noté avec inquiétude que les termes de l'échange des pays exportateurs de produits de base continuaient de se détériorer, du fait que les cours de ces produits étaient faibles et à cause du protectionnisme. UN ١٧ - وأشار الوزراء بقلق إلى تدهور معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للسلع اﻷساسية نتيجة لانخفاض أسعار السلع اﻷساسية والسياسة الحمائية.
    Les pays développés devraient en outre prendre des mesures concrètes visant à améliorer les termes de l'échange des pays en développement, à éliminer les restrictions commerciales, à inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement et à améliorer l'efficacité de l'aide en renonçant aux conditionnalités d'ordre politique. UN كما أن على البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير محددة لتحسين التبادل التجاري للبلدان النامية، وإزالة القيود التجارية، وعكس الاتجاه المتمثل في تقلص حجم المساعدة الانمائية الرسمية وتعزيز فعالية المعونة بتحريرها من الشروط السياسية.
    L'évolution des termes de l'échange des pays exportateurs de produits de base agricoles est variable en fonction de l'ampleur de leurs importations de pétrole, ainsi que de l'évolution des cours de leurs principaux produits de base à l'exportation. UN ويتفاوت تغير معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة لمنتجات السلع الزراعية، حسب مستوى وارداتها من النفط، وحسب تطورات أسعار السلع الأساسية الرئيسية التي تصدرها.
    Quoi qu'il en soit, s'il est vrai que les marchés à terme peuvent contribuer à régler les problèmes dus à l'instabilité des prix, ils ne peuvent cependant pas servir à remédier à la baisse à long terme des prix des produits de base et à la tendance à la détérioration des termes de l'échange des pays tributaires de ces produits. UN وعلى أية حال فإن أسواق الاختيار المستقبل قد تساعد على التصدي للمشاكل ذات الصلة بتقلب الأسعار مع أنه لا يمكنها أن تعالج قضية الانخفاضات في الأجل الطويل لأسعار السلع الأساسية والاتجاهات السلبية في معدل التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED et les pays en développement ont fait de cette question un point prioritaire de l'ordre du jour de la première Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en 1964, devant la dégradation continue des termes de l'échange des pays exportateurs de produits de base, combinée à l'instabilité des prix de ces produits et des revenus en provenant. UN وحدد الأمين العام للأونكتاد، ومعه البلدان النامية، أولويات هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر الأول للمؤسسة الجديدة في عام 1964 في خضم الاتجاه الدولي المستمر في معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، الذي ترافق مع عدم استقرار الأسعار والمداخيل في مجال السلع الأساسية.
    Notant avec préoccupation que les termes de l'échange des pays en développement ont continué à se détériorer, ce qui a réduit les ressources que ceux-ci peuvent consacrer à leur croissance économique et à leur développement, et, dans ce contexte, que les termes de l'échange sont plus instables dans les pays qui sont tributaires d'un petit nombre de produits d'exportation, UN وإذ تلاحظ بقلق أن البلدان النامية ما زالت تعاني من تدهور معدلات تبادلها التجاري، مما أدى إلى خفض الموارد المتاحة لنمو اقتصادها وتنميتها، وأنه في هذا السياق، يشتد عدم استقرار معدلات التبادل التجاري في البلدان التي تعتمد على تصدير بضع سلع أساسية،
    Comme il est reconnu dans le programme Action 21, il est nécessaire, afin d'appuyer des politiques environnementales rationnelles dans les pays en développement, d'établir une coopération internationale pour empêcher que les échanges ne soient faussés, améliorer les prix des produits de base et les termes de l'échange des pays en développement, réduire l'endettement de ces pays et accroître l'assistance financière. UN وكما جرى التسليم به في جدول أعمال القرن ٢١ فإن الحاجة تدعو، بغية دعم سياسات بيئية سليمة في البلدان النامية، الى تعاون دولي لازالة التشوهات التجارية وتحسين أسعار السلع اﻷساسية ومعدلات التبادل التجاري في البلدان النامية وتخفيض المديونية وزيادة المساعدة المالية.
    Le tableau 2 donne une estimation de l'impact des variations des termes de l'échange des pays en développement, sur la structure de leurs exportations. UN يرد في الجدول 2 بيان أثر التغييرات في شروط التبادل التجاري في بلدان نامية منتقاة وذلك حسب هيكل الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد