ويكيبيديا

    "l'échantillonnage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أخذ العينات
        
    • أخذ عينات
        
    • وأخذ العينات
        
    • لأخذ العينات
        
    • بأخذ العينات
        
    • وأخذ عينات
        
    • المعاينة المادية
        
    • أُجريت لعينة
        
    • بالعينة
        
    • أخذ العيّنات
        
    • وأخذ عيّنات
        
    • جمع العينات
        
    • دراسة العينة
        
    • والمعاينة
        
    • عملية المعاينة
        
    Le recours aux prélèvements au titre du traité présentera des limites parce qu'il sera fortement dépendant de l'échantillonnage de référence. UN وهناك حدود لعملية أخذ العينات البيئية في إطار المعاهدة، لأن ذلك سيعتمد كثيراً على العينات المرجعية.
    l'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    l'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    On a procédé aussi à l'échantillonnage des éléments et des nodules superficiels. UN وإضافة إلى ذلك، جرى أخذ عينات من الرواسب والعقيدات السطحية.
    Une autre méthode consiste à sortir les récipients et à procéder à l'examen ainsi qu'à l'échantillonnage avant de les placer dans une zone sécurisée d'entreposage de déchets dangereux. UN وثمة طريقة أخرى تتمثل في إزالة العبوات وفحصها وأخذ العينات منها وذلك قبيل وضعها في منطقة تخزين آمنة للنفايات الخطرة.
    Formation d'analystes à l'échantillonnage et à l'analyse des POP UN تدريب المحللين على أخذ العينات من الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها
    Il a toutefois été noté que l'échantillonnage devait également être amélioré pour renforcer les systèmes d'alerte. UN غير أنه لوحظ أن ثمة حاجة إلى تعزيز عملية أخذ العينات لتحسين نظم الإنذار المبكر.
    l'échantillonnage doit être répété sur une base nychtémérale pour étudier la variabilité temporelle. UN كما ينبغي تكرار أخذ العينات يوميا، مع دراسة التغير الزمني.
    l'échantillonnage ultérieur devrait porter sur les zones dans lesquelles la pollution est la plus variable sur la surface. UN وينبغي أن تركز عمليات أخذ العينات اللاحقة على المناطق التي يظهر فيها تفاوت التلوث على أشده وفقاً للمتغيرات المكانية.
    l'échantillonnage est un élément important, en particulier dans les pays où les peuples autochtones sont minoritaires. UN ويشكل أخذ العينات أحد العناصر المهمة في هذا المجال، لا سيما في البلدان التي تشكل فيها الشعوب الأصلية أقلية سكانية.
    l'échantillonnage et l'analyse pourraient être des moyens importants à mettre en œuvre dans le cadre d'enquêtes sur des allégations d'emploi d'armes biologiques. UN إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية.
    Il conviendrait de revoir ces procédures aux fins de l'échantillonnage après des incidents biologiques ou toxiniques. UN وينبغي مراجعتها بغية النص على أخذ العينات بعد حوادث الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    l'échantillonnage et l'analyse pourraient être des moyens importants à mettre en œuvre dans le cadre d'enquêtes sur des allégations d'emploi d'armes biologiques. UN إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية.
    Il conviendrait de revoir ces procédures aux fins de l'échantillonnage après des incidents biologiques ou toxiniques. UN وينبغي مراجعتها بغية النص على أخذ العينات بعد حوادث الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    l'échantillonnage a été effectué pendant la campagne sur 21 sites, et au total 46,5 kilogrammes de nodules ont été collectés. UN وجرى أخذ عينات من العقيدات أثناء الرحلة في 21 محطة، وبلغ مجموع العينات التي جمعت 46.5 كغ.
    Souvent, ce n'est qu'après l'échantillonnage et l'analyse que l'enquêteur sait si la substance en question est un déchet dangereux. UN وكثيرا ما يتم بعد أخذ عينات النفايات وتحليلها أن يقرر المحقق ما إذا كانت المادة المعنية نفايات خطرة أم لا.
    Ce programme visait également à coordonner les programmes nationaux d'observateurs et l'échantillonnage des navires au port. UN كما أن البرنامج معني بتنسيق برامج المراقبين الوطنية وأخذ العينات من السفن في المرافيء.
    Les partenaires stratégiques sélectionnés ont consolidé l'expertise dans leurs domaines respectifs en ce qui concerne l'échantillonnage, l'analyse et l'interprétation des résultats, conformément aux critères énoncés dans le plan de mise en œuvre aux fins de la première évaluation de l'efficacité. UN وقام الشركاء الاستراتيجيون المختارون بتجميع خبراتهم في مجالات كل منهم لأخذ العينات والتحليل وتفسير النتائج وفقاً للمعايير المتضمنة في خطة التنفيذ بشأن أول تقييم للفعالية.
    L'information fournie ne répond pas à la demande détaillée présentée par la Commission à propos de l'échantillonnage benthique. UN ولا تعالج المعلومات المقدمة الطلب التفصيلي من اللجنة الخاص بأخذ العينات القاعية.
    Cela constitue une difficulté pour le transport et l'échantillonnage du pétrole. UN ويمثل هذا الأمر تحدياً بالنسبة إلى نقل النفط وأخذ عينات منه.
    Au cours de la production, une exposition par inhalation et par voie cutanée est susceptible de se produire au moment de l'ensachage et de la pesée ainsi que d'activités comme l'échantillonnage et la maintenance (voir tableau ci-dessous). UN وأثناء التصنيع، من المحتمل أن تحدث أعلى نسبة للتعرض عن طريق الاستنشاق أو البشرة أثناء التعبئة، ومراجعة الوزن، وأنشطة من قبيل المعاينة المادية والصيانة (أنظر الجدول أدناه).
    L'examen de l'échantillonnage de réclamations soumises par ce pays a montré que celles concernant des pertes C5-CB en Iraq correspondaient, dans leur grande majorité, à une mention erronée. UN وأثبتت الاستعراضات التي أُجريت لعينة من المطالبات المقدمة من مصر أن الأغلبية الساحقة للمطالبات بالتعويض عن الخسائر من الفئة " جيم/5 " المتعلقة بالحسابات المصرفية في العراق كانت مطالبات قائمة على أساس خاطئ.
    La pondération reflète la contribution en pourcentage de chacun des 10 pays par rapport à l'ensemble de la population considérée aux fins de l'échantillonnage. UN ويعكس تقدير عوامل الترجيح النسبة المئوية لمساهمة كل بلد من البلدان العشرة كنسبة من إجمالي البلدان المشمولة بالعينة.
    Il convient de définir l'objectif visé avant de procéder à l'échantillonnage. UN وينبغي أن يحدد هذا الهدف قبل الشروع في أخذ العيّنات.
    39. Le Kenya a signalé que la loi de 1994 relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes prévoyait les procédures à suivre lors de la saisie de drogues et lors du stockage, de l'échantillonnage et de l'analyse des drogues saisies. UN 39- وأفادت كينيا بأنَّ قانون المخدّرات والمؤثّرات العقلية لعام 1994 ينصّ على الإجراءات الواجب اتّباعها في عمليات ضبط المخدّرات وتحريزها وأخذ عيّنات منها وتحليلها.
    Pour obtenir davantage de renseignements sur les vitesses de reconstitution, on peut remplacer la méthode proposée par un étalement de l'échantillonnage sur une période de deux ans et demi. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    Les résultats de l'échantillonnage donnaient à penser que la norme d'évaluation du Comité, fondée sur les précédents et confirmée par les caractéristiques des réclamations était non seulement efficace, mais qu'elle constituait aussi une indication raisonnable et équitable des pertes de revenu des requérants. UN وتشير نتائج دراسة العينة إلى أن معيار التقييم الذي أخذ به الفريق والذي يرتكز على السوابق وتؤكده خصائص المطالبات، ليس متسما بالكفاءة فحسب، ولكنه يشكل أيضا مقياسا معقولا ومنصفا أيضا لخسائر الدخل التي تكبدها أصحاب المطالبات.
    Ils devraient offrir une barrière suffisante à la corrosion et permettre le nettoyage et l'échantillonnage. UN وينبغي أن تكون مضادة للصدأ بصورة كافية وتوفير خيار للتنظيف والمعاينة.
    l'échantillonnage devrait être supervisé par du personnel de laboratoire et, dans les pays où il n'existe pas de règlement en la matière, du personnel qualifié devrait être désigné à cet effet. UN وينبغي أن يشرف على عملية المعاينة موظفو مختبرات، وتعيين موظفين مؤهلين لهذه العملية في تلك البلدان التي لا تتوافر فيها تشريعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد