La plupart de ces pays ont également besoin d'aide pour mettre en place une planification à l'échelon infranational. | UN | ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني. |
La plupart de ces pays ont également besoin d'aide pour mettre en place une planification à l'échelon infranational. | UN | ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني. |
En outre, certaines professions peuvent être réglementées à l'échelon national dans certains pays et à l'échelon infranational dans d'autres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المهن قد تخضع للتنظيم على الصعيد الوطني في بعض البلدان وعلى الصعيد دون الوطني في بلدان أخرى. |
La bonne gouvernance à l'échelon infranational est fondamentale pour améliorer la prestation des services publics. | UN | ويمثل رشاد الحكم على المستوى دون الوطني ضرورة أساسية لتحسين إنجاز الخدمات العامة. |
Le fonds finance un projet sur les politiques et la gestion des connaissances à l'échelon national et 20 projets pilotes à l'échelon infranational. | UN | ويدعم الصندوق مشروعاً لإدارة السياسات والمعارف على المستوى الوطني و20 مشروعاً نموذجياً على المستوى دون الوطني. |
Soixante-huit des programmes nationaux d'action préconisent l'adoption de mesures à l'échelon infranational. | UN | ويتضمن ٦٨ من برامج العمل الوطنية دعوات للعمل على المستويات دون الوطنية. |
Il s'attachera aussi à appuyer le processus de planification lié aux OMD à l'échelon infranational. | UN | وسيكون هناك تركيز أيضا على دعم عمليات التخطيط لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني. |
Les partenaires argentins, qui désiraient vivement lancer les activités de projet à l'échelon infranational, ont indiqué qu'ils espéraient jouer un rôle moteur dans le projet LADA dans la région Amérique centrale et Amérique du Sud. | UN | وأبدى الشركاء الأرجنتينيون حماسهم لبدء تنفيذ أنشطة المشروع على الصعيد دون الوطني وأعربوا عن اهتمامهم بالاضطلاع بدور رائد لصالح المشروع في منطقة أمريكا الجنوبية والوسطى. |
À cet égard, l'élargissement envisagé permettra à la Mission d'apporter un concours majeur au renforcement des institutions et des capacités, notamment à l'échelon infranational. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التوسع المقترح للبعثة سيمكنها من أن تسهم إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني. |
En de telles circonstances, il n'est pas surprenant que l'évaluation indique que la majorité des résultats du PNUD en matière de renforcement des capacités sont liés à la mise en œuvre de stratégies opérationnelles, aux interventions à l'échelon infranational et à l'efficacité de l'aide. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا غرابة أن يلاحظ التقييم أن معظم النتائج التي حققها البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجيات التنفيذية والتدخلات على الصعيد دون الوطني وفعالية المعونة. |
Une attention particulière sera accordée à deux domaines fondamentaux : politiques budgétaires et gestion du secteur public; et politiques de développement à l'échelon infranational. | UN | وستعطى عناية خاصة لمجالين موضوعيين أساسيين هما: السياسات المتعلقة بالميزانية وإدارة القطاع العام؛ وسياسات التنمية على الصعيد دون الوطني. |
Une attention particulière sera accordée à deux domaines fondamentaux : politiques budgétaires et gestion du secteur public; et politiques de développement à l'échelon infranational. | UN | وستعطى عناية خاصة لمجالين موضوعيين أساسيين هما: السياسات المتعلقة بالميزانية وإدارة القطاع العام؛ وسياسات التنمية على الصعيد دون الوطني. |
Il a convenu aussi qu'il était important de s'assurer la participation des collectivités locales pour la production de statistiques, et d'harmoniser les systèmes de données à l'échelon infranational. | UN | واتفق الحاضرون في الاجتماع أيضا على أنه من المهم إشراك الحكومات المحلية في إنتاج الإحصاءات والمواءمة بين نظم البيانات على الصعيد دون الوطني. |
Enfin, les participants ont demandé que la Division de statistique offre des possibilités de formation dans ce domaine et de partage d'expériences avec les pays ayant déjà analysé et suivi les indicateurs à l'échelon infranational. | UN | وأخيرا، طلب المشاركون إلى الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة أن توفر الفرص للتدريب في هذا المجال ولتبادل الخبرات مع البلدان التي أجرت فعلا عملية تحليل ورصد على الصعيد دون الوطني. |
12. Les caractéristiques de la dégradation et de la gestion des terres à l'échelon infranational seront portées sur la carte de base. | UN | 12- وستطبق المعارف الوطنية المتخصصة لتصنيف الخريطة القاعدية بخصائص عن تردي الأراضي وإدارتها على الصعيد دون الوطني. |
Les partenaires argentins, qui désirent vivement lancer les activités à l'échelon infranational, ont indiqué qu'ils espéraient jouer un rôle moteur pour le projet LADA dans la région de l'Amérique centrale et de l'Amérique du Sud. | UN | ويتطلع الشركاء الأرجنتينيون إلى بدء تنفيذ أنشطة المشروع على الصعيد دون الوطني وقد أبدوا اهتمامهم بالاضطلاع بدور رائد لصالح المشروع في منطقة أمريكا الجنوبية والوسطى. |
:: La politique de gouvernance à l'échelon infranational a été approuvée le 22 mars 2010 en Conseil des ministres. | UN | :: أقر مجلس الوزراء سياسة الحوكمة على الصعيد دون الوطني في 22 آذار/مارس 2010. |
Ainsi, l'objectif consistant à réduire la faim et la malnutrition exige des efforts accrus en particulier à l'échelon infranational et dans les pays touchés par un conflit et dans lesquels les structures de gouvernance sont faibles. | UN | فعلى سبيل المثال، يتطلب الوصول إلى غاية تخفيض الجوع وسوء التغذية، وخاصة على المستوى دون الوطني وفي البلدان التي تعاني من النزاعات وضعف أجهزة الحكم، بذل المزيد من الجهود. |
Chaque cours comporte un volet d'étude sur le terrain, après quoi les participants seront tenus de rédiger une thèse sur un sujet visant à améliorer la capacité institutionnelle du gouvernement de l'Afghanistan à l'échelon infranational. | UN | وتتميز كل دورة بعنصر دراسات ميدانية، يُطلب على إثره من المشاركين أن يكتبوا أطروحة بشأن موضوع يهدف إلى تحسين القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان على المستوى دون الوطني. |
La base de données fournit des repères pour assurer de manière plus scientifique un suivi effectif des progrès à l'échelon infranational. | UN | وتوفّر قاعدة البيانات تلك أساسا للرصد الفعال للتقدم المحرز على المستوى دون الوطني بأسلوب يغلب عليه الطابع العلمي بدرجة أكبر. |
Le portail offre aussi une fonction unique, le recours aux coordonnées géographiques qui permet aux utilisateurs de voir où vont les fonds destinés à répondre aux besoins en matière d'adaptation à l'échelon infranational. | UN | وتتميز بوابة رسم الخرائط بسمة إضافية، هي تفردها باستخدام الإحداثيات الجغرافية، مما يسمح للمستخدمين معرفة أين تُوجّه الأموال لتلبية احتياجات التكيف على المستوى دون الوطني. |
Certaines des avancées les plus notables ont été réalisées à l'échelon infranational. | UN | وقد تحقـّقت بعض أبرز أوجه النجاح على الصـُعد دون الوطنية. |