Lieu d'affectation : Secrétariat de la CNUCED, missions auprès de l'École des cadres des Nations Unies, à Turin | UN | المكان: أمانة الأونكتاد، وإيفاد في بعثات إلى كلية موظفي الأمم المتحدة في تورين |
Rapport de l'Équipe d'évaluation indépendante sur l'avenir de l'École des cadres des Nations Unies | UN | تقرير فريق التقييم المستقل عن مستقبل كلية موظفي الأمم المتحدة الفقرات |
l'École des cadres des Nations Unies a été créée en janvier 1996. | UN | 4 - بدأت كلية موظفي الأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 1996. |
D'autres activités de formation sont envisagées en coopération avec le HCDH et l'École des cadres des Nations Unies. | UN | ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة. |
l'École des cadres des Nations Unies à Turin pourrait les y aider en élaborant et en offrant des modules de formation appropriés. | UN | ويمكن أن تقدم كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو المساعدة في هذا الصدد بإعداد وحدات التدريب المناسبة وتنفيذها. |
Rapport du Secrétaire général sur l'École des cadres des Nations Unies à Turin | UN | تقرير الأمين العام عن كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو |
La collaboration plus étroite entre le système des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies à Turin a été accueillie avec satisfaction. | UN | وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو. |
La collaboration plus étroite entre le système des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies à Turin a été accueillie avec satisfaction. | UN | وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو. |
Agent d'exécution des Nations Unies : Haut—Commissariat, DOMP, projet de l'École des cadres des Nations Unies | UN | الوكالة المنفذة: مفوضية حقوق الإنسان، إدارة عمليات حفظ السلم، مشروع كلية موظفي الأمم المتحدة |
Les cours auront lieu à l'École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie) avant la fin de l'année. | UN | وستقدَّم الدورات في كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، قبل نهاية السنة. |
Ce cours sera donné en coopération avec l'École des cadres des Nations Unies à Genève et à Turin. | UN | وسوف تعقد هذه الدورة التدريبية بتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة في جنيف وتوران. |
Pour ce qui est de la formation, la situation a également évolué, en particulier avec la création de l'École des cadres des Nations Unies. | UN | وأما فيما يتعلق بالتدريب، فقد تطور الوضع العام أيضا، وخصوصا مع إنشاء كلية موظفي الأمم المتحدة. |
Membre du Conseil d'administration de l'École des cadres des Nations Unies | UN | أصبحت عضوا في مجلس كلية موظفي الأمم المتحدة. |
On a noté que, grâce à un concours financier du secteur privé, l'École des cadres des Nations Unies, en coopération avec le Département de l'information, organisait deux ateliers visant à permettre à de hauts responsables de partager leurs expériences en matière de communication. | UN | ولوحظ أيضا أن كلية موظفي الأمم المتحدة تقوم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بتنظيم حلقتي عمل لكبار الموظفين لتبادل الخبرات في مجال وسائل الاتصال، وذلك بتمويل من مصادر خاصة. |
33. Le programme de bourses en 2000 a été facilité par le projet de l'École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie). | UN | 33- وقد تيسَّرت دورة الزمالة لعام 2000 بفضل مشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا. |
Le Programme a également tenu un séminaire de formation de formateurs sur l'alerte rapide et les mesures de prévention à l'École des cadres des Nations Unies, à Turin (Italie). | UN | ونظَّم البرنامج أيضا في كلية موظفي الأمم المتحدة بتورين في إيطاليا.حلقة دراسية لتدريب المدربين على الإنذار المبكر وتدابير الوقاية. |
L'Institut a eu des contacts avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies, mais aucun résultat concret n'a été enregistré jusqu'à présent. | UN | وقد ظل المعهد على اتصال بجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة، ولكن دون إحراز نتائج ملموسة حتى الآن. |
Un partenariat solide pourrait être établi entre l'École des cadres des Nations Unies, à Turin (Italie), et le service de formation de la nouvelle entité, qui pourrait être hébergé par l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, à Saint-Domingue. | UN | ويمكن إقامة شراكة قوية بين وحدة التدريب في الهيئة الجديدة وكلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، يمكن أن تتخذ من مرفق الأمم المتحدة الحالي المعني بالشؤون الجنسانية في سانتو دومينغو مقرا لها. |
On peut aussi accéder à un module d'apprentissage en ligne révisé qui porte sur cette question, par l'intermédiaire de l'École des cadres des Nations Unies. | UN | ويتوافر أيضا نموذج تعليمي منقح على الإنترنت من خلال كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Chef de l'Équipe d'évaluation indépendante de l'École des cadres des Nations Unies | UN | رئيس فريق التقييم المستقل لكلية موظفي الأمم المتحدة |
L'UNITAR a pris contact avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies pour discuter de programmes d'apprentissage en ligne. | UN | بقي المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني. |
l'École des cadres des Nations Unies de Turin nous offre la possibilité de créer une culture de gestion commune dans toute l'Organisation. | UN | وتتيح لنا كلية الموظفين في تورينو إمكانية إيجاد ثقافة إدارية مشتركة على نطاق المنظمة. |
À cet égard, il convient de noter que le projet de l'École des cadres des Nations Unies est entièrement financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. | UN | وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة ممولة برمته من موارد خارج الميزانية العادية. |