ويكيبيديا

    "l'école sans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدرسة دون
        
    • المدرسة بدون
        
    • الدراسة دون
        
    • المدارس دون
        
    • الدراسة قبل
        
    • المدارس بدون
        
    • المدرسة قبل
        
    • المدرسة وعدم
        
    • المدرسه بدون
        
    A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe). UN وفي نهاية الفترة موضع هذا التقرير، كان عدد الطلبة الذين تركوا المدرسة دون الحصول على مؤهلات ثانوية بنسبة 34 في المائة.
    Il s'agit de faire baisser le taux d'élèves qui abandonnent l'école sans avoir tiré parti de leur potentiel en matière d'études. UN يتمثل الغرض في الحد من نسبة انقطاع الطلاب عن المدرسة دون الحصول على شهادة أكاديمية.
    Je veux dire, comme ce matin, mon enfant de 9ans a marché tout droit vers l'école sans avoir dit au revoir. Open Subtitles أعني في هذا الصباح ابني الذي عمره 9 سنوات دخل الى المدرسة بدون أن يقول حتى وداعا
    Les élèves quittent l'école sans savoir vraiment lire, écrire et compter. UN فالطلاب يتركون المدرسة بدون اكتساب مهارات القراءة والكتابة والحساب الكافية.
    Les perspectives en matière d'études et d'emploi sont limitées pour ceux qui quittent l'école sans le niveau 2 du NCEA. UN وستكون الاحتمالات التعليمية والوظيفية محدودة أمام من يتركون الدراسة دون الحصول على المستوى 2 من هذه الشهادة.
    Les effets positifs de la sensibilisation sur le genre amènent actuellement certains parents à répartir les tâches domestiques sans tenir compte du sexe des enfants et à les envoyer à l'école sans préférence de la fille ou du garçon. UN وأدت الآثار الإيجابية لحملات التوعية الجنسانية إلى قيام بعض الأهل حاليا بتوزيع المهام المنزلية على الأطفال دون أخذ نوع الجنس في الاعتبار، وإلى إرسال الأطفال إلى المدارس دون تفضيل للبنين على البنات.
    73. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par le nombre important d'élèves abandonnant l'école sans avoir obtenu de diplôme, en particulier parmi ceux issus d'un milieu social défavorisé. UN 73- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد التلاميذ الذين يتركون الدراسة قبل حصولهم على شهادة دراسية، ولا سيما في أوساط الفئات المحرومة اجتماعياً.
    Nous aspirons à un Soudan du Sud où les enfants vont à l'école sans avoir peur. UN إننا نطمح إلى جنوب السودان الذي يداوم فيه الأطفال في المدارس بدون خوف.
    En 2002, 35 % des Maoris ont quitté l'école sans qualification reconnue. UN ففي عام 2002، ترك 35 في المائة من الماوريين المدرسة دون الحصول على مؤهل رسمي.
    J'ai fini par quitter l'école sans avoir rien appris. UN وفي نهاية المطاف، تركت المدرسة دون أن أتعلم أي شيء.
    Ammi, j'irai pas à l'école sans lunettes. Open Subtitles أمي ، أنا لن أذهب إلى المدرسة دون نظارة لماذا؟
    Elle s'est rendue à l'école sans pantalon ? Open Subtitles انظروا، لقدا أتت إلى المدرسة دون أن ترتدي سروالًا
    Coincé à l'école, sans bague pour le protéger de la lumière du jour, Mais dés que la nuit sera tombée, il va commencer à nous tracker. Open Subtitles حبيسٌ في المدرسة دون الخاتم النهاريّ لكن حين يغيب النهار سيسعى للنيل منّا
    Il s'agit d'éviter que les élèves quittent l'école sans qualification. UN والهدف من ذلك هو منع التلاميذ من ترك المدرسة بدون مؤهلات.
    Vous n'irez pas à l'école sans avoir prit un petit déjeuner. Open Subtitles فلن تذهبا إلى المدرسة بدون إفطار ساخن بداخلكما
    J'ai pas envie d'être la seule fille de l'école sans copain. Open Subtitles لا أريد أن أكون الفتاه الوحيده في المدرسة بدون رفيق حقيقي
    Des millions de jeunes quittent l'école sans les compétences dont ils auraient besoin pour réussir sur le plan professionnel. UN ويترك ملايين الشباب الدراسة دون أن يكتسبوا المهارات التي يحتاجونها للنجاح في أماكن العمل.
    Il n'y a pas de différence significative entre les filles et les garçons sortis de l'école sans aucun diplôme. UN وليس هناك فرق يذكر بين الفتيات والفتيان ممن تركوا الدراسة دون الحصول على شهادة.
    Il faut que les enfants puissent retourner à l'école sans crainte. UN وينبغي تمكين الأطفال من الرجوع إلى المدارس دون خوف.
    239. Dans le domaine de l'éducation, le Comité note avec préoccupation que la mise en oeuvre des articles applicables de la Convention n'a guère progressé et, en particulier, que le nombre d'heures pendant lesquelles les écoles sont ouvertes a été réduit, que la formation des maîtres a été insuffisante et qu'une forte proportion d'élèves abandonnent l'école sans avoir achevé leur scolarité primaire. UN ٢٣٩ - وفيما يتعلق بالتعليم، تلاحظ اللجنة مع القلق أن التقدم ضئيل في تنفيذ المواد ذات الصلة من الاتفاقية، وخاصة تقييد عدد الساعات التي تُفتح فيها المدارس، وأن تدريـب المدرسين غير كاف، وأن نسبة عالية من التلاميذ تنقطع عن الدراسة قبل إنهاء المدرسة الابتدائية.
    Dans certains endroits, les parents ont refusé d'envoyer leurs enfants à l'école sans escorte. UN ويرفض الآباء في بعض الأماكن إرسال أطفالهم إلى المدارس بدون حراسة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à tenir compte des dimensions sociales du problème lorsqu'il met en œuvre des programmes d'aide à l'intention des élèves qui risquent de quitter l'école sans diplôme. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الاجتماعية للمسألة لدى تنفيذ الخطط الرامية إلى دعم التلاميذ الذين يحتمل أن يتركوا المدرسة قبل حصولهم على شهادة دراسية.
    Elle a demandé que son fils puisse retourner à l'école sans qu'on attende de lui qu'il contrôle son comportement. UN وطلبت تمكين ابنها من العودة إلى المدرسة وعدم مطالبته بالتحكم في سلوكه.
    Mais vous non, car la seule perturbation permanente ici est de laisser l'école sans un journal fonctionnant librement. Open Subtitles لكنك لن تفعلي لان الاضطراب الوحيد الدائم هنا هو ترك المدرسه بدون جريده فعاله بحريه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد