ويكيبيديا

    "l'économie des pma" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتصادات أقل البلدان نمواً
        
    • لاقتصادات أقل البلدان نمواً
        
    • اقتصادات أقل البلدان نموا
        
    • اقتصاد أقل البلدان نمواً
        
    • باقتصادات أقل البلدان نمواً
        
    • الاقتصادي لأقل البلدان نمواً
        
    La technologie et le savoir-faire étaient décisifs pour permettre une diversification de l'économie des PMA. UN وتمثل التكنولوجيا والدراية الفنية عنصرا حاسما في إتاحة تنويع اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La technologie et le savoir-faire étaient décisifs pour permettre une diversification de l'économie des PMA. UN وتمثل التكنولوجيا والدراية الفنية عنصرا حاسما في إتاحة تنويع اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    On devrait donc accorder une attention particulière à ces questions dans les négociations, compte tenu du rôle prédominant de l'agriculture dans l'économie des PMA. UN وعليه، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لهذه المسائل في المفاوضات، نظراً لما للزراعة من دور مهيمن في اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La nécessaire transformation structurelle de l'économie des PMA est revenue dans la plupart des interventions. UN 17 - وكان القاسم المشترك بين جميع المداخلات تقريباً هو الحاجة إلى التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    17. La nécessaire transformation structurelle de l'économie des PMA est revenue dans la plupart des interventions. UN 17- وكان القاسم المشترك بين جميع المداخلات تقريباً هو الحاجة إلى التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Concrètement, ces dispositions laissent au gouvernement la possibilité d'intervenir dans un certain nombre de secteurs essentiels en cas de nécessité, les mécanismes du marché n'étant généralement pas adaptés à l'économie des PMA. UN وعلى وجه خاص، تترك هذه اﻷحكام مرونة للحكومات للتدخل في عدد من القطاعات الرئيسية، عندما يكون هذا التدخل ضروريا نتيجة لعدم تلاؤم آليات السوق التي لا تتسق مع اقتصادات أقل البلدان نموا.
    g) Soutenir des politiques et des programmes sectoriels de façon à parvenir à un équilibre approprié entre les objectifs économiques, tels que le renforcement et la diversification de l'économie des PMA, et les objectifs de développement social; UN (ز) دعم السياسات والبرامج القطاعية بطريقة تساعد على إقامة توازن مناسب بين الأهداف الاقتصادية، كتعزيز اقتصاد أقل البلدان نمواً وتنويعه، وأهداف التنمية الاجتماعية؛
    Les buts devraient être de constituer des capacités d'offre et de les diversifier, d'améliorer l'accès aux marchés de capitaux, de renforcer le secteur financier et de promouvoir le rôle du secteur privé dans l'économie des PMA. UN وسيكون الغرض من تدابير كهذه بناء وتنويع قدرات التوريد، وتحسين سبل الوصول إلى أسواق رأس المال، وتعزيز القطاع المالي، والنهوض بدور القطاع الخاص في اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Les experts sont également convenus qu'une attention particulière devrait être accordée aux incidences de l'Accord sur l'économie des PMA et des 18 pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires définis en tant que tels par l'OMC. UN واتفق الخبراء أيضاً على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتأثير الاتفاق في اقتصادات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية ال18 التي هي مستوردة صافية للأغذية كما حددتها منظمة التجارة العالمية.
    Cette hausse, que l'on pourrait considérer comme un défi naissant, est peutêtre aussi symptomatique des problèmes structurels profonds de l'économie des PMA. UN ويمكن اعتبار الارتفاع في أسعار الغذاء العالمية بمثابة تحد مستجد ولكن يمكن أن يكون أيضاً انعكاساً للمشاكل الهيكلية المتجذرة التي تعاني منها اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La conséquence en a été l'absence d'améliorations générales concernant la productivité, la création de valeur ajoutée par les producteurs locaux et la transformation structurelle à long terme de l'économie des PMA. UN وتتمثل نتيجة تلك الثغرة في عدم تحقيق أي تحسن على صعيد الاقتصاد ككل من حيث الإنتاجية والقيمة التي يضيفها المنتجون المحليون والتغير الهيكلي الطويل المدى الذي تعرفه اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    22. L'agriculture reste la clef de voûte de l'économie des PMA pour ce qui est de l'emploi, de la contribution au PIB et des exportations. UN 22- تبقى الزراعة عماد اقتصادات أقل البلدان نمواً من حيث العمالة والمساهمة في الناتج القومي الإجمالي والصادرات.
    Ces mesures pourraient notamment consister à réactiver des mécanismes de financement compensatoires et à les rendre plus facile à utiliser, pour contrebalancer l'effet des graves perturbations subies par l'économie des PMA du fait de la fluctuation des prix. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إعادة إحياء التمويل التعويضي على أساس أيسر استخداماً، للتعويض عن آثار صدمات أسعار السلع الأساسية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    l'économie des PMA ne peut subir de transformation structurelle durable que si l'on met en place un cadre propice qui accélérera le processus d'accumulation de capital, les changements structurels et le progrès technologique. UN والتحول الهيكلي المتواصل في اقتصادات أقل البلدان نمواً لا يمكن أن يحدث إلا بتوفير إطار سياسات تمكيني من شأنه تسريع عملية تراكم رأس المال، والتغيير الهيكلي والتقدم التكنولوجي.
    100. Les résultats de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA doivent avoir un caractère concret et prévoir des objectifs précis et hiérarchisés qui favoriseront une transformation structurelle accélérée de l'économie des PMA. UN 100- يجب أن تكون نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً موضوعية ومصحوبة بأهداف محددة ومرتبة حسب الأولويات كفيلة بتعزيز تسريع التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Il faut rechercher une synergie entre l'investissement privé et l'APD, notamment dans le cadre de partenariats public-privé, afin de promouvoir une transformation productive de l'économie des PMA. UN 66 - يجب السعي لإحداث تآزر بين الاستثمار الخاص والمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وذلك لتشجيع التحول الإنتاجي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Les résultats de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA doivent avoir un caractère concret et prévoir des objectifs précis et hiérarchisés qui favoriseront une transformation structurelle accélérée de l'économie des PMA. UN 100 - يجب أن تكون نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً موضوعية ومصحوبة بأهداف محددة ومرتبة حسب الأولويات كفيلة بتعزيز تسريع التحول الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Cette étape est essentielle pour que les jeunes des deux sexes puissent acquérir les compétences voulues pour prendre part en tant que citoyens et participants qualifiés à l'économie des PMA. UN وهذا أمر ضروري إذا كان للشابات والرجال أن يحصلوا على المهارات اللازمة للمشاركة كمواطنين وكمساهمين مهرة في اقتصادات أقل البلدان نموا.
    En particulier, malgré le succès des mesures de stabilisation macro-économique à court terme, les réformes semblent parfois ne pas avoir contribué à supprimer les contraintes structurelles pesant sur l'économie des PMA ni à améliorer les capacités de production et la diversification des exportations. UN فبالرغم مما تحقق بشكل خاص من نجاح في تأمين استقرار الاقتصادي الكلي في اﻷجل القصير، توجد أحيانا حالات معينة يبدو فيها أن الاصلاحات لم تساعد لا في إزالة القيود الهيكلية التي تواجهها اقتصادات أقل البلدان نموا ولا في تحسين قدرتها على التوريد وعلى تنويع الصادرات.
    3. Tout portait à croire que l'expansion des échanges grâce à la diversification pouvait hâter la transformation et la croissance de l'économie des PMA en encourageant, par exemple, l'établissement de relations verticales et les économies d'échelle. UN ٣- وتفيد اﻷدلة المتاحة بأن توسيع التجارة من خلال التنويع يمكن أن يدخل تعديلات على اقتصادات أقل البلدان نموا وأن يساعد في التعجيل بعملية النمو مثلا من خلال إنشاء روابط أمامية وخلفية واستغلال وفورات الحجم.
    g) Soutenir des politiques et des programmes sectoriels de façon à parvenir à un équilibre approprié entre les objectifs économiques, tels que le renforcement et la diversification de l'économie des PMA, et les objectifs de développement social; UN (ز) دعم السياسات والبرامج القطاعية بطريقة تضمن وجود التوازن المناسب بين الأغراض الاقتصادية، كتعزيز اقتصاد أقل البلدان نمواً وتنويعه، والأغراض الاجتماعية؛
    14. En vue notamment d'obtenir au plus vite des résultats concrets la Conférence de Bruxelles, a proposé l'organisation d'une conférence spéciale sur l'instabilité des marchés de l'énergie et sur les moyens d'en atténuer les conséquences néfastes pour l'économie des PMA. UN 14- واقترح مؤتمر بروكسل، وبخاصة في سياق " الإجراءات التي يمكن تنفيذها " ، تنظيم مؤتمر خاص يكرَّس للقضايا المتصلة بتقلب أسواق الطاقة وبالاستراتيجيات اللازمة للتخفيف مما يترتب على هذه التقلبات من عواقب ضارة باقتصادات أقل البلدان نمواً.
    II. Principales tendances de l'économie des PMA depuis l'adoption du Programme d'action UN ثانياً - الاتجاهات الرئيسية في الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً منذ اعتماد برنامج العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد