ويكيبيديا

    "l'économie et du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصاد والتنمية
        
    • الاقتصادية والإنمائية
        
    • الاقتصادي واﻹنمائي
        
    • للاقتصاد والتنمية
        
    • والاقتصاد والتنمية
        
    Il faut tirer parti des nouvelles possibilités de dialogue dans le domaine de l'économie et du développement et c'est dans cet esprit que l'" invitation au dialogue " adressée UN ولا بد من الاستفادة من اﻹمكانيات الجديدة للحوار في ميدان الاقتصاد والتنمية.
    Après les formalités de reconnaissance, les ONG étrangères signent une convention d'établissement avec le Ministère de l'économie et du développement. UN وبعد الانتهاء من إجراءات الاعتراف توقع المنظمات غير الحكومية الأجنبية مع وزارة الاقتصاد والتنمية اتفاقية إقامة.
    Cependant, la dissolution du Ministère de l'économie et du développement a créé un vide au niveau de l'encadrement et des responsabilités. UN إلا أن حل وزارة الاقتصاد والتنمية أدى إلى وجود فراغ في القيادة والمسؤوليات.
    Bien qu'elles soient marginalisées par les cadres actuels de l'économie et du développement, les femmes ne sont ni des victimes ni simplement des membres de la société dépourvus de ressources. UN ورغم تهميش المرأة في الأطر الاقتصادية والإنمائية الحالية، فإنها ليست ضحية ولا فردا من أفراد المجتمع تنقصه الموارد.
    De plus, les thèmes des futurs dialogues de haut niveau devraient se concentrer sur des aspects spécifiques de la coopération internationale et de l'élaboration de politiques dans le domaine de l'économie et du développement, en tirant parti des avantages comparatifs qu'offre l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لمواضيع الحوارات الرفيعة المستوى أن تركز مستقبلا على مجالات أكثر تحديدا للتعاون الاقتصادي واﻹنمائي الدولي وعلى صنع السياسات وأن تستفيد من المزايا النسبية لﻷمم المتحدة.
    Le tourisme reste l'un des principaux moteurs de l'économie et du développement de Cuba. UN ولا يزال قطاع السياحة أحد المحركات الرئيسية للاقتصاد والتنمية الكوبيين.
    Elle est composée de représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la défense et du Ministère de l'économie et du développement durable. UN وتتألف فرقة العمل من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة.
    37. Le processus de mondialisation est lourd de conséquences pour tous les États Membres, notamment sur les plans de l'économie et du développement, où la coopération industrielle internationale joue un rôle clef dans ce domaine. UN ٣٧ - فعملية توسيع الرقعة العالمية لها آثار هامة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء ولا سيما على صعيدي الاقتصاد والتنمية حيث يقوم التعاون الصناعي الدولي بدور أساسي في هذا الميدان.
    Cours : " Contre la tyrannie de la ligne droite; aspects de la formation des normes en droit international de l'économie et du développement " (1988). UN دورة دراسية، " الجوانب العملية الناظمة لقانون الاقتصاد والتنمية الدوليين " ، ١٩٨٨.
    Des conseils ont été fournis au Gouvernement lors de réunions des 9 groupes de travail créés par le Ministère de l'économie et du développement. UN أسديــت المشورة إلى الحكومة من خلال اجتماعات الأفرقـــة العاملـــة التسعـــة التـــي أنشأتهـــــا وزرة الاقتصاد والتنمية
    Formuler des conseils, dans le cadre de réunions régulières avec le Ministère de l'économie et du développement, au sujet du réaménagement des politiques et des lois encourageant les investissements nationaux et étrangers UN إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    Dans le domaine de la coopération régionale, nous avons aussi organisé des réunions trilatérales à divers niveaux avec l'Afghanistan et le Pakistan pour soutenir la coopération dans les secteurs de l'économie et du développement. UN أما على صعيد التعاون الإقليمي، فقد عقدنا اجتماعات ثلاثية، على مستويات مختلفة، مع أفغانستان وباكستان لتعزيز التعاون في قطاعي الاقتصاد والتنمية.
    De plus, le Ministère de l'économie et du développement a adopté des mesures temporaires spéciales pour les femmes dans son programme de financement du microcrédit en donnant la priorité aux groupes de femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت وزارة الاقتصاد والتنمية تدابير خاصة مؤقتة تتعلق بالنساء في نطاق التمويل البالغ الصغر الذي تتولاه، بإعطاء الأولوية للمجموعات النسائية.
    :: Formuler des conseils, dans le cadre de réunions périodiques avec le Ministère de l'économie et du développement, au sujet des politiques et des lois qui encouragent les investissements nationaux et étrangers. UN :: إسداء المشورة بشأن السياسات والتشريعات المعزِّزة للاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    Il a par ailleurs aidé le Ministère serbe de l'économie et du développement régional à créer un programme d'aide à travail indépendant destiné aux femmes licenciées de leur entreprise. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى وزارة الاقتصاد والتنمية الإقليمية في صربيا في إطار برنامج لممارسة الأعمال الحرة موجه نحو النساء اللاتي تم الاستغناء عن خدماتهم.
    :: Formuler des conseils, dans le cadre de réunions régulières avec le Ministère de l'économie et du développement, au sujet du réaménagement des politiques et des lois qui encouragent les investissements nationaux et étrangers UN :: إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    En partenariat avec le PNUD et la Banque mondiale, des conseils ont été dispensés et coordonnés pendant les réunions des 9 groupes de travail tenues sous la présidence du Ministre de l'économie et du développement. UN قُدمت المشورة وجرى تنسيقها، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال اجتماعات 9 أفرقة عاملة عقدت برئاسة وزير الاقتصاد والتنمية
    Des discours d'ouverture ont ensuite été prononcés par M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et par M. Seydou Bouda, Ministre de l'économie et du développement du Burkina Faso. UN وتبع ذلك الإدلاء ببيانين افتتاحيين من جانب السيد عبد الله جانيه، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والسيد سيدو بودا، وزير الاقتصاد والتنمية في بوركينا فاسو.
    Les tendances défavorables de l'économie et du développement que révèle la hausse de la pauvreté pourraient se traduire dans l'avenir par une détérioration de l'état de santé de ces segments de la population. UN وربما أدت الاتجاهات الاقتصادية والإنمائية غير المؤاتية التي لوحظت في الزيادة التي طرأت على إجمالي مؤشرات الفقر، إلى تدهور الوضع الصحي لدى هذا القسم من السكان في المستقبل.
    Nous accueillons favorablement la décision selon laquelle le Forum de la coopération pour le développement procédera régulièrement à l'examen et à l'évaluation des politiques internationales dans les domaines de l'économie et du développement et de leur impact sur le développement. UN وبالتالي، نرحب بالقرار الذي مفاده أن يجري منتدى التعاون الإنمائي استعراض وتقييم السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وتأثيرها على التنمية.
    Le tourisme reste l'un des principaux moteurs de l'économie et du développement cubains. UN ولا تزال السياحة إحدى القوى الرئيسية المحركة للاقتصاد والتنمية في كوبا.
    Des réunions périodiques ont été tenues avec le Gouvernement : une rencontre des partenaires de développement et du Ministre des finances a été tenue le 24 janvier et une autre le 26 février 2008 avec le Ministre des finances, le Ministre de l'économie et du développement, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la solidarité, afin de discuter des activités et programmes du Gouvernement et de l'exécution du budget. UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع الحكومة، بما في ذلك اجتماع للشركاء في التنمية مع وزير المالية في 24 كانون الثاني/يناير، واجتماع آخر في 26 شباط/فبراير 2008 مع وزراء المالية والاقتصاد والتنمية والشؤون الخارجية والتضامن لمناقشة برامج وأنشطة الحكومة وتنفيذ الميزانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد