ويكيبيديا

    "l'éducation de base pour tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم الأساسي للجميع
        
    • توفير التعليم اﻷساسي للجميع
        
    • التعليم الأساسي الشامل
        
    • التعليم الأساسي لجميع
        
    Cette tendance correspond à la période d'introduction de l'éducation de base pour tous. UN وهذا يتطابق مع الفترة التي أُدخل فيها نظام التعليم الأساسي للجميع.
    Nous pensons également qu'il faut continuer à fonctionner dans un cadre mondial pour promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, surtout dans le contexte d'objectifs convenus au niveau international, comme l'accès universel à l'éducation de base pour tous d'ici 2015. UN ونرى أيضا ضرورة استمرار العمل داخل اطار عالمي لتعزيز تعليم حقوق الإنسان، لا سيما في سياق أهدافٍ متفق عليها دولياً، مثل الحصول العالمي على التعليم الأساسي للجميع بحول عام 2015.
    Tissant des liens de solidarité au-delà des frontières, et tous unis contre la corruption, la drogue, l'impunité et la pauvreté, nous parviendrons à la réduction du taux de mortalité infantile et à l'éducation de base pour tous. UN وبعقد صلات من التضامن عبر الحدود الوطنية، وبتوحيد جميع الصفوف ضد الفساد، والمخدرات، والإفلات من العقوبة، والفقر، نستطيع أن نخفض معدلات وفيات الرضع، وأن نوفر التعليم الأساسي للجميع.
    10.2 Les réalisations de la Loi sur l'éducation de base pour tous (EBT) UN 10-2 الإنجازات في قانون التعليم الأساسي للجميع
    Le Gouvernement indonésien demeure résolu à atteindre l'objectif de l'éducation de base pour tous d'ici à 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.
    Dans le but de garantir la remise à l'ordre du jour de ce droit, cette loi a prévu la création de la Commission de l'éducation de base pour tous chargée de la mise en œuvre de ce programme. UN وبغية ضمان تفعيل هذا الحق، أنشأ القانون لجنة معنية بالتعليم الأساسي للجميع، وهي أنيطت بها مسؤولية تنفيذ برنامج التعليم الأساسي للجميع.
    496. Tout en saluant les initiatives prises par l'État partie en faveur de la jeunesse, le Comité encourage celui-ci à poursuivre ses efforts en vue d'atteindre l'objectif de l'éducation de base pour tous qu'il s'est fixé et il lui recommande: UN 496- وبينما ترحب اللجنة بمبادرات الدولة الطرف الخاصة بالشباب، فإنها تشجعها على مواصلة جهودها لبلوغ هدفها المتمثل في توفير التعليم الأساسي للجميع. وهي توصي الدولة الطرف بما يلي:
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre l'action au niveau international pour appuyer les efforts déployés à l'échelon national, afin d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale, en particulier l'accès universel à l'éducation de base pour tous d'ici à 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre l'action au niveau international pour appuyer les efforts déployés à l'échelon national, afin d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale, en particulier l'accès universel à l'éducation de base pour tous d'ici à 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Nous devons également nous attaquer au fléau de la pauvreté, qui naît des injustices sociales et économiques, aux affronts de la corruption et à l'insuffisance de l'appui accordé aux États qui tentent d'assurer à leur population un niveau de vie compatible avec la dignité humaine, y compris l'éducation de base pour tous. UN ويجب أيضاً أن نتصدى لآفة الفقر، التي تنجم عن أشكال الظلم الاجتماعي والاقتصادي، والسبّة المتمثلة في الفساد، وعدم كفاية الدعم المقدم للدول التي تحاول تحقيق مستوى للمعيشة يتلاءم مع الكرامة الإنسانية، بما فيه توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre l'action au niveau international pour appuyer les efforts déployés à l'échelon national afin d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier l'accès universel à l'éducation de base pour tous d'ici à 2015, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre l'action au niveau international pour appuyer les efforts déployés à l'échelon national afin d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier l'accès universel à l'éducation de base pour tous d'ici à 2015, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    10.4.1 l'éducation de base pour tous au Swaziland correspond à dix ans d'éducation de qualité pour tous les enfants, couvrant l'enseignement primaire et le premier cycle du secondaire. UN 10-4-1 حددت سوازيلند التعليم الأساسي للجميع بعشر سنوات من التعليم الجيد لأطفالها كافة، بما يشمل مرحلتي التعليم الابتدائية والإعدادية.
    Le Gouvernement érythréen est convaincu qu'il existe un lien direct entre l'investissement en faveur du développement de la petite enfance et la promotion des droits de l'enfant, la réduction de la pauvreté, le développement durable des ressources humaines, l'éducation de base pour tous et la santé pour tous. UN 108- تعتقد حكومة إريتريا أن الاستثمار في نماء الأطفال مبكراً يتصل اتصالاً مباشراً بدعم حقوق الطفل والحد من الفقر وتحقيق تنمية الموارد البشرية المستدامة وتوفير التعليم الأساسي للجميع وتوفير الصحة للجميع.
    10.2.1 En outre, le Gouvernement nigérian a adopté la Loi sur l'éducation de base pour tous (EBT) gratuite et obligatoire et les questions assimilées en 2004 (Loi sur l'EBT) qui vise la suppression des obstacles à la jouissance du droit à l'éducation par tout enfant nigérian dans les zones urbaines et rurales. UN 10-2-1 إضافة لما سبق، أصدرت حكومة نيجيريا في شكل قانون التعليم الأساسي للجميع الإلزامي والمجاني وسائر المسائل ذات الصلة، لعام 2004، وهو يسعى إلى إزالة الحواجز أمام التمتع بحق التعليم لكل طفل نيجيري في المناطق الحضرية والريفية.
    680. Conformément au projet national en matière d'éducation, aux décisions du Forum de Dakar sur l'Éducation pour tous, au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et au programme pour le développement de l'éducation pour la période 2004-2010, le but principal du Gouvernement sur le plan éducatif est d'assurer l'accès à l'éducation de base pour tous et d'étendre la couverture de l'enseignement secondaire. UN 680- وعملاً بالمخطط الأولي للتعليم، وقرارات محفل داكار " توفير التعليم للجميع " ، وورقة استراتيجية الحد من الفقر، وبرنامج تطوير التعليم للفترة 2004-2010، يتمثل الغرض الرئيسي للحكومة في ميدان التعليم في توفير سبل الوصول إلى التعليم الأساسي للجميع وتوسيع نطاق تغطية التعليم الثانوي.
    88.73 Renforcer la protection des mineurs en mettant en place des lieux de détention séparés pour les adultes et les mineurs, en soutenant les activités des organisations sociales de lutte contre le travail forcé des enfants et en assurant l'éducation de base pour tous (Belgique); UN 88-73 تعزيز حماية الأحداث بإتاحة أماكن احتجاز منفصلة للبالغين والقُصّر، ودعم أنشطة المنظمات الاجتماعية لمكافحة عمالة الأطفال القسرية وكفالة التعليم الأساسي للجميع (بلجيكا)؛
    48. Éducation. Comme par le passé, le FNUAP continuera à promouvoir activement l'éducation des filles et l'éducation de base pour tous. UN ٤٨ - التعليم - يضطلع الصندوق بالفعل بدور رئيسي في مناصرة " تعليم البنات " و " توفير التعليم اﻷساسي للجميع " ، وهو سيواصل مساهمته على نحو نشط في هذا المجال.
    a) L'accord des partenaires bilatéraux de couvrir, pendant une période prolongée, les déficits financiers des programmes nationaux ayant pour objectif l'éducation de base pour tous, compte tenu des efforts nationaux déployés à cet effet; UN )أ( موافقة الشركاء الثنائيين على القيام، لمدة مطولة، بسد الثغرات المالية في البرامج القطرية تحقيقا لهدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع مع مراعاة الجهود الوطنية في هذا المضمار؛
    Compte tenu de la hausse générale du coût de la vie en Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris des dépenses d'éducation, les programmes d'alphabétisation doivent être renforcés et l'éducation de base pour tous doit devenir la règle. UN ومع ارتفاع تكلفة مستويات المعيشة بشكل عام في بابوا غينيا الجديدة، بما فيها نفقات التعليم، هناك حاجة إلى زيادة برامج محو الأمية وإلى التعليم الأساسي الشامل.
    Ainsi, le programme commun du Gouvernement malgache et des Nations Unies en faveur de la promotion de l'éducation de base pour tous les enfants malgaches, mené sous l'égide de l'UNESCO, propose notamment une < < école de la seconde chance > > où le cycle primaire dure 10 mois plutôt que cinq ans. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرنامج المشترك بقيادة اليونسكو بين حكومة مدغشقر ومنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز التعليم الأساسي لجميع أطفال مدغشقر يقدم كأحد مكوناته ' مدرسة الفرصة الثانية`، حيث تغطى دورة المدرسة الابتدائية في 10 أشهر بدلا من 5 سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد