ويكيبيديا

    "l'éducation de qualité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم الجيد
        
    • نوعية التعليم
        
    • التعليم ذي النوعية العالية
        
    • تعليم جيد
        
    • للتعليم الجيد
        
    • بالتعليم الجيد
        
    Le Rapporteur spécial a l'intention d'examiner cette question dans un autre rapport thématique sur l'éducation de qualité. UN ويعتزم المقرر الخاص بحث هذه المسألة في تقرير مواضيعي آخر عن التعليم الجيد.
    L'une des priorités que je voudrais souligner est l'éducation de qualité. UN ومن بين مجالات العمل ذات الأولوية، أود أن أسلط الضوء على التعليم الجيد.
    Le Président de l'Instance a également participé au débat en faisant un exposé sur l'éducation de qualité et les populations autochtones. UN واشترك في المناقشة أيضا رئيس المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي قدم بيانا عن توفير التعليم الجيد للشعوب الأصلية.
    l'éducation de qualité est un facteur essentiel de la hausse de la productivité, de la croissance et du développement social. UN تعدّ نوعية التعليم عاملاً أساسيًا في تعزيز الإنتاجية والنمو والتنمية الاجتماعية.
    Il est également préoccupé par le taux élevé des abandons scolaires ainsi que par l'inégalité de l'accès à l'éducation de qualité. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات ترك الدراسة، وكذلك إزاء عدم التكافؤ في فرص الوصول إلى التعليم ذي النوعية العالية.
    l'éducation de qualité pour les femmes et les enfants est possible, durable et profitable à tous. UN فإتاحة تعليم جيد للنساء والفتيات أمر يمكن تحقيقه، كما أنه يتميز بالاستدامة، ويحقق الفائدة للجميع.
    Les États continuent de se faire les champions de la cause de l'éducation de qualité dans le cadre de la formulation du programme de développement pour l'après-2015. UN أن تواصل الدول مناصرة قضية التعليم الجيد في صياغة خطة التنمية لما بعد 2015.
    L'organisation soutient des écoles qui axent leurs efforts sur deux grands domaines : l'éducation de qualité et la responsabilité sociale. UN وتدعم المؤسسة المدارس التي تركز على مجالين رئيسيين: التعليم الجيد والمسؤولية الاجتماعية.
    Élargir l'accès des pauvres, en particulier des filles, à l'éducation de qualité et au développement des compétences dans les régions reculées de Gambie UN زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا.
    L'éducation inclusive renforce également l'éducation de qualité pour tous en débouchant sur des programmes plus vastes et des stratégies d'enseignement qui contribuent au développement général de capacités et compétences. UN ويعزز التعليم الجامع أيضاً التعليم الجيد للجميع باقتراح مناهج دراسية أوسع واستراتيجيات تعليمية تسهم في التطوير الشامل للقدرات والمهارات.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 recommandent à l'État de créer les conditions socioéconomiques qui favorisent le développement des familles, les possibilités d'emploi, l'enracinement et l'éducation de qualité. UN 81- وأوصت الورقة المشتركة 8 الدولة بخلق فرص اجتماعية واقتصادية مواتية لنماء الأسر وزيادة فرص العمل وترسخ التعليم الجيد.
    Il faut trouver des solutions pour réduire la pauvreté, offrir l'accès à l'éducation de qualité, à la santé, à l'eau et assainissement, ainsi qu'à l'égalité entre hommes et femmes, et filles et garçons, et éliminer la violence sexiste. UN ولا بد من التصدي للحد من الفقر والحصول إلى التعليم الجيد والرعاية الصحية والمياه والصرف الصحي، والمساواة بين النساء والرجال والفتيات والفتيان والقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Il est facile de voir que l'éducation de qualité fait toujours défaut et que même l'éducation élémentaire peut parfois ne pas atteindre le niveau justifiant ce nom; il s'agit en fait d'une éducation préélémentaire. UN ونحن نلاحظ دون عناء أن البلد ما زال يفتقر إلى التعليم الجيد النوعية وأنه حتى التعليم الأساسي لا يرقى أحياناً إلى اعتباره أساسياً؛ فهو في الواقع تعليم قبل أساسي.
    l'éducation de qualité permet aux enfants autochtones d'exercer leurs droits économiques, sociaux et culturels pour leur profit personnel mais aussi pour le profit de leur communauté. UN ويسمح التعليم الجيد لأطفال الشعوب الأصلية بممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها لمنفعتهم الخاصة ولمنفعة مجتمعاتهم.
    l'éducation de qualité permet aux enfants autochtones d'exercer leurs droits économiques, sociaux et culturels pour leur profit personnel mais aussi pour le profit de leur communauté. UN ويسمح التعليم الجيد لأطفال الشعوب الأصلية بممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها لمنفعتهم الخاصة ولمنفعة مجتمعاتهم.
    50. S'agissant de l'éducation de qualité, les auteurs de la communication conjointe 3 notent que la médiocrité de l'infrastructure physique des écoles, le manque de matériel pédagogique et le manque de qualification des enseignants ont une incidence négative sur la qualité de l'éducation. UN 50- وفيما يتعلق بنوعية التعليم، أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن رداءة الهياكل الأساسية المادية للمدارس، ونقص مواد التدريس، وانخفاض مؤهلات المدرسين، كلها أمور تؤثر سلباً على نوعية التعليم.
    Il est également préoccupé par le taux élevé des abandons scolaires ainsi que par l'inégalité de l'accès à l'éducation de qualité. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات ترك الدراسة، وكذلك إزاء عدم التكافؤ في فرص الوصول إلى التعليم ذي النوعية العالية.
    Accès à l'éducation de qualité : un droit de l'homme fondamental UN الحصول على تعليم جيد: حق أساسي من حقوق الإنسان
    Le développement rapide de l'éducation transnationale montre que le marché de l'éducation de qualité est important et en expansion. UN إن التوسع السريع في التعليم عبر الوطني يشير إلى أن السوق المتعلقة بالتعليم الجيد أصبحت كبيرة وآخذة في التنامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد