l'éducation est l'outil de base qui mène au développement. | UN | والتعليم هو الأداة الأساسية والرئيسية للتنمية. |
l'éducation est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والتعليم هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية. |
l'éducation est l'un des domaines où Nauru a réalisé des progrès et nous avons des chances d'atteindre notre objectif de l'éducation primaire universelle. | UN | والتعليم هو أحد المجالات التي أحرزت فيها ناورو تقدماً، ومن الأرجح أن نحقق غايتنا في التعليم الابتدائي الشامل. |
91. En conclusion, parmi les facteurs socioéconomiques des variations observées en matière de santé et de mortalité, l'éducation est l'un des plus importants et des plus constants. | UN | 91 - وختاما، فإن التعليم قد أظهر آثارا تعد من أقوى الآثار وأكثرها اتساقا على المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية المرتبطة بعوامل التباين في الصحة والمرض. |
l'éducation est l'un des problèmes les plus graves pour le développement et la politique de développement dans le monde. | UN | إن التعليم هو أحد التحديات الحاسمة بالنسبة للتنمية والسياسة الإنمائية في العالم كله. |
l'éducation est l'un des plus importants moyens de donner aux femmes les connaissances, les compétences et la confiance en elles nécessaires à leur pleine participation au processus du développement. | UN | وأضاف أن التعليم من أهم الوسائل لتزويد المرأة بالمعرفة والمهارات والثقة بالنفس الضرورية للمشاركة على نحو كامل في عملية التنمية. |
l'éducation est l'un des aspects clefs de la formation des personnes. | UN | والتعليم هو أحد العناصر الأساسية في تثقيف البشر. |
l'éducation est l'un des domaines où l'investissement public est plus qu'essentiel. | UN | والتعليم هو إحدى المجالات التي يعد فيها الاستثمار الحكومي أكثر من جوهري. |
l'éducation est l'un des domaines auquel il convient de s'attaquer en priorité. | UN | والتعليم هو إحدى الجبهات الفعالة في هذا الشأن. |
l'éducation est l'un des droits inaliénables de la personne humaine. | UN | والتعليم هو أحد حقوق الكائن البشري غير القابلة للتصرف. |
l'éducation est l'un des droits inaliénables de la personne humaine. | UN | والتعليم هو أحد حقوق الكائن البشري غير القابلة للتصرف. |
l'éducation est l'un des meilleurs moyens de transmettre le savoir aux femmes, de les former professionnellement et de leur donner confiance en elles. | UN | والتعليم هو أحد الوسائل التي يمكن بها للمرأة أن تكتسب مهارات ومؤهلات مهنية وتكتسب ثقة في قدراتها الذاتية. |
l'éducation est l'un des remèdes essentiels au problème de la pauvreté; or, la famille a une influence majeure en ce qui concerne les résultats scolaires de l'enfant et sa réussite dans la vie. | UN | والتعليم هو الحل الأساسي لمشكلة الفقر. وللأسر تأثير كبير على إنجازات أطفالهم في المدرسة وطوال الحياة. |
l'éducation est l'un des principaux facteurs qui contribuent à l'indépendance et à l'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | والتعليم هو واحد من العوامل الرئيسية التي تسهم في تحقيق استقلال المعوّقين وإدماجهم في المجتمع. |
l'éducation est l'un des services collectifs essentiels qu'un Etat doit absolument fournir pour assurer l'intégration des technologies et garantir ainsi, avec l'apport d'investissements en capital physique, une productivité plus élevée. | UN | والتعليم هو أحد الأموال العامة الرئيسية الذي يتعين على الدولة أن تصونه كي تكفل استيعاب التكنولوجيا، وبذلك، إلى جانب الاستثمار في رأس المال المادي، زيادة الإنتاجية. |
l'éducation est l'un des éléments fondamentaux pour évaluer l'état du développement, la pauvreté, l'accès aux prestations sociales et l'égalité des sexes. | UN | 8 - والتعليم هو أحد مكونات خط الأساس الهامة في تقييم مؤشرات التنمية والفقر والوصول إلى المكتسبات الاجتماعية وكذلك في تقييم القياسات المتصلة بالشؤون الجنسانية. |
l'éducation est l'un des principaux domaines de la politique de développement allemande. | UN | 22 - والتعليم هو من المجالات الرئيسية في السياسة الإنمائية لألمانيا. |
4.2 l'éducation est l'un des moyens majeurs par lesquels la femme peut devenir autonome et acquérir les connaissances, le savoir-faire et la confiance en soi nécessaires à sa participation pleine et entière au processus de développement. | UN | ٤-٢ والتعليم هو وسيلة من أهم وسائل تمكين المرأة وإكسابها ما هو ضروري من معارف ومهارات وثقة بالنفس لتصبح شريكا كاملا في عملية التنمية. |
En conclusion, parmi les facteurs socioéconomiques des variations observées en matière de santé et de mortalité, l'éducation est l'un des plus importants et des plus constants. | UN | وختاما، فإن التعليم قد أظهر آثارا تعد من أقوى الآثار وأكثرها اتساقا على المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية المرتبطة بعوامل التباين في الصحة والمرض. |
l'éducation est l'un des premiers domaines sur lesquels doit porter l'action en faveur des femmes. | UN | إن التعليم هو أحد مجالات اﻷولوية فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتم لصالح المرأة. |
l'éducation est l'une des principales priorités du Gouvernement malien et reçoit une part croissante du budget de l'État. | UN | 44- وأضاف أن التعليم يحتل أولوية عالية بالنسبة لحكومة مالي ويتلقى نصيباً متزايداً من ميزانية الدولة. |