Pourtant, notre constitution stipule que l'éducation est un droit pour tous les citoyens. | UN | ولكن دستورنا ينص على أن التعليم حق لجميع المواطنين. |
La loi de 2001 relative aux enfants, qui dispose que l'éducation est un droit pour tous les enfants, est venue accentuer le mouvement en faveur de l'éducation des filles. | UN | وأدى أيضاً قانون الطفل لعام 2001، الذي ينص على أن التعليم حق لجميع الأطفال، إلى تعزيز الدوافع إلى تعليم الفتيات. |
xix) Les articles 43 à 47 énoncent que l'éducation est un droit pour tous les citoyens laquelle doit être prévue jusqu'au niveau licence gratuitement par l'État. | UN | ' 19` وتنص المواد من 43 إلى 47 على أن التعليم حق لجميع المواطنين وعلى مجانية التعليم حتى المستوى الجامعي. |
l'éducation est un droit que la société n'a pas les moyens de dénier. | UN | وأضافت أن التعليم هو حق لا يستطيع المجتمع أن ينكره على أحد. |
Premièrement, l'accès à l'éducation est un droit pour tous les enfants. | UN | أولا، إن الحصول على التعليم هو حق لجميع الأطفال. |
l'éducation est un droit fondamental de tous les enfants, y compris ceux qui souffrent d'un handicap; l'UNICEF appuie donc la mise en place de cadres nationaux pour une éducation inclusive. | UN | والتعليم حق أساسي لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، ولذلك تدعم اليونيسيف وضع أطر وطنية للتعليم الشامل. |
Le Kenya considère que l'éducation est un droit de l'homme fondamental, énoncé dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | كينيا تعتبر التعليم حقاً أساسياً من حقوق الإنسان يقضي به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهود الدولية لحقوق الإنسان. |
l'éducation est un droit, aussi bien pour les garçons que pour les filles, les femmes et les hommes. | UN | التعليم حق للفتيان والفتيات وللنساء والرجال على حد سواء. |
l'éducation est un droit de l'homme et la base du développement des compétences des enfants, des jeunes et des adultes en vue d'une vie meilleure. | UN | إن التعليم حق من حقوق الإنسان وهو أساس تنمية المهارات بين الأطفال والشباب والبالغين من أجل حياة أفضل. |
Le droit à l'éducation est un droit humain essentiel. | UN | 10 - إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Nous reconnaissons que l'éducation est un droit fondamental - un facteur clef dans la réduction de la pauvreté et la promotion de la démocratie, de la tolérance et du développement. | UN | إننا ندرك أن التعليم حق أساسي وعامل رئيسي في الحد من الفقر وفي تطبيق الديمقراطية، والتسامح والتنمية. |
l'éducation est un droit humain fondamental et un moyen d'éliminer la pauvreté. | UN | إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان، وهو من الطرق الرئيسية المؤدية إلى القضاء على الفقر. |
L'article 205 stipule que l'éducation est un droit de tous et un devoir de l'État et de la famille. | UN | وينص في المادة 205 على أن التعليم حق للجميع وواجب من واجبات الدولة والأسرة. |
Parce que l'éducation est un droit civil, culturel, économique, politique et social, il convient d'en traiter à l'aide d'approches intégrées et non fragmentées et analytiques. | UN | ولأن التعليم حق مدني وثقافي واقتصادي وسياسي واجتماعي، فإنه يستوجب نُهجاً متكاملة، لا نُهُجاً تحليلية مجزأة. |
Le Secrétaire général Kofi Annan a indiqué dans une de ses allocutions que l'éducation est un droit de l'homme. | UN | لقد أكد الأمين العام كوفي عنان على أن التعليم حق من حقوق الإنسان. |
Le droit à l'éducation est un droit fondamental de tous les enfants. | UN | والحق في التعليم هو حق أساسي لجميع الأطفال. |
l'éducation est un droit inaliénable dont chaque Cubain doit pouvoir jouir tout au long de sa vie. | UN | التعليم هو حق من الحقوق غير القابلة للتصرف المكفولة لكل كوبي طوال حياته. |
Le droit à l'éducation est un droit justiciable, et cela devrait être pris en compte dans le futur programme. | UN | والحق في التعليم هو حق يستند إلى القانون، وينبغي الاعتراف بهذا في خطة المستقبل. |
l'éducation est un droit qui doit être garanti à tous sans discrimination, et notamment aux filles. | UN | والتعليم حق ينبغي أن يكفل للجميع دون تمييز، وبخاصة للفتيات. |
Le droit à l'éducation est un droit fondamental pour tous les enfants, mais dans toutes les régions du monde, les enfants issus des minorités continuent à souffrir indûment d'un accès inéquitable à un enseignement de qualité. | UN | والتعليم حق أساسي من حقوق الإنسان المكفولة لجميع الأطفال. ومع ذلك لا يزال الأطفال المنتمين إلى أقليات في جميع مناطق العالم يعانون على نحو غير متناسب من عدم المساواة في فرص الحصول على تعليم نوعي. |
l'éducation est un droit fondamental de tous les citoyens. | UN | 203- يعتبر التعليم حقاً أساسياً من حقوق المواطنين. |
l'éducation est un droit fondamental très important pour toutes les personnes. | UN | ويعد التعليم أحد حقوق الإنسان الأساسية البالغة الأهمية. |
Dans le Programme d'action, l'éducation est un droit et un instrument essentiel pour réaliser les objectifs d'égalité, de développement et de paix. | UN | وأكد المنهاج أهمية التعليم كحق من حقوق الإنسان وكأداة أساسية لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام. |