ويكيبيديا

    "l'éducation et à la formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم والتدريب
        
    • التثقيف والتدريب في
        
    • تعليم وتدريب
        
    • للتعليم والتدريب
        
    • لتعليم وتدريب
        
    • للتثقيف والتدريب في
        
    • التعليم وبناء القدرات
        
    • والتعليم والتدريب
        
    • التعليمية والتدريبية
        
    • بالتعليم والتدريب
        
    • بالتثقيف والتدريب
        
    • التعليم وإلى التدريب
        
    Au cours des années, le Fonds a eu pour pratique de créer un avenir grâce à l'éducation et à la formation pour de nombreux Namibiens désavantagés. UN وكان يمثل على مر السنين التدبير المثالي لتهيئة المستقبل لعدد كبير من الناميبيين المحرومين، عن طريق التعليم والتدريب.
    Les difficultés d'accès à l'éducation et à la formation dans des domaines porteurs pour le marché du travail sont également un obstacle majeur. UN كما أن الافتقار إلى إمكانية الحصول على التعليم والتدريب على المهارات ذات الصلة بسوق العمل من الحواجز الرئيسية.
    Veuillez fournir des informations statistiques actualisées à cet égard, notamment sur la participation des femmes à l'éducation et à la formation technique et professionnelle. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية مستكملة في هذا الصدد، بما في ذلك ما يخص مشاركة المرأة في التعليم والتدريب الفني والمهني.
    Mise en valeur des ressources humaines du peuple kui grâce à l'éducation et à la formation des populations autochtones Population kui UN تطوير الموارد البشرية لشعب كوي بواسطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين
    L'article 5 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale protège le droit de chacun à l'éducation et à la formation, sans discrimination. UN فالمادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تحمي الحق في التعليم والتدريب للجميع دون تمييز.
    En outre, l'accès à l'éducation et à la formation figurait depuis longtemps parmi les priorités du pays. UN وعلاوة على ذلك، يُمنح الحصول على التعليم والتدريب أولوية في ساموا منذ فترة طويلة.
    Les détenues mineures doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins. UN تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصر.
    de la problématique hommes-femmes : priorité à l'éducation et à la formation UN المبادرات الرئيسية في مجال السياسات وبناء القدرات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني: التركيز على التعليم والتدريب
    :: Élargir l'accès à l'éducation et à la formation; UN :: توفير فرص الحصول على التعليم والتدريب
    Paragraphe 28 : Prendre des mesures pour éliminer la ségrégation dans l'emploi, en particulier grâce à l'éducation et à la formation UN الفقرة 28: اتخاذ تدابير للقضاء على التفرقة المهنية، ولا سيما من خلال التعليم والتدريب
    Nous reconnaissons que l'accès des filles et des femmes de tous âges à l'éducation et à la formation et leur participation sont essentiels pour leur offrir des possibilités de plein emploi. UN إننا نقرّ بأن حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب والمشاركة فيهما أساسي في تزويدهن بفرص عمالة كاملة.
    i) Mettre en place des programmes destinés à renforcer la participation des femmes et des filles à l'éducation et à la formation scientifique et technique; UN ' 1` وضع برامج لتعزيز مشاركة النساء والفتيات في التعليم والتدريب العلمي والتقني؛
    Les jeunes détenues doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins. UN تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصّر.
    L'un des principes du mouvement coopératif est que chacun devrait avoir accès à l'éducation et à la formation. UN إن أحد مبادئ الحركة التعاونية أن يستفيد كل شخص من فرص التعليم والتدريب.
    En cas de mesure correctionnelle, une attention particulière est accordée à l'éducation et à la formation professionnelle. UN ولدى تطبيق المعاملة الإصلاحية عليهم، يراعى على النحو الواجب التعليم والتدريب المهني.
    Les dépenses consacrées à l'éducation et à la formation professionnelle sont élevées, et les dispositions législatives visant à promouvoir et à protéger l'emploi local entreront en vigueur en 2012. UN ويزداد الإنفاق على التعليم والتدريب المهني، وسيبدأ في عام 2012 نفاذ التشريع الخاص بتشجيع العمالة المحلية وحمايتها.
    À cette fin, le Mexique s'est efforcé de mener des actions tendant à l'éducation et à la formation en matière de désarmement. UN ولهذا الغرض، دعت المكسيك إلى اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحقيق التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح.
    4. Accès à l'éducation et à la formation dispensées par des organismes civils. UN :: الحصول على تعليم وتدريب من جانب هيئات خارج السجن.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'adopter des mesures visant à mettre fin à la ségrégation dans l'emploi, notamment l'affectation de ressources suffisantes à l'éducation et à la formation professionnelle. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للقضاء على التمييز المهني، وذلك بطرق منها تخصيص موارد كافية للتعليم والتدريب على المهارات.
    L'Azerbaïdjan est prêt à concourir à l'éducation et à la formation de jeunes représentants des pays africains. UN وأذربيجان على استعداد لتوفير المساعدة لتعليم وتدريب صغار الممثلين من بلدان أفريقية.
    H. Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires La Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires attache une grande importance à l'éducation et à la formation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN 59 - تولي اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية كبيرة للتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    À cet égard, nous notons combien il importe de veiller à doter les travailleurs des compétences requises, y compris grâce à l'éducation et à la formation, et à leur accorder la protection sociale et sanitaire dont ils ont besoin. UN ونلاحظ في هذا الصدد أهمية إكساب العمال المهارات اللازمة بطرق منها التعليم وبناء القدرات وتوفير الحماية الاجتماعية والصحية اللازمة لهم.
    Il faut miser davantage sur l'accès aux connaissances, à l'éducation et à la formation des personnes âgées actives. UN فينبغي التركيز على زيادة فرص الحصول على المعارف والتعليم والتدريب لمَن هم في القوى العاملة من كبار السن.
    Il est important d'accompagner cette interdiction par la mise en œuvre de solutions alternatives telles que l'accès à l'éducation et à la formation ou à des travaux dans des conditions sécuritaires qui renforcent leurs capacités, ainsi que par des mesures de soutien en faveur de leurs familles à travers des crédits générateurs de revenu. UN ومن الأهمية مراعاة أن يقترن الحظر هذا بتوفير البدائل للأطفال مثل الفرص التعليمية والتدريبية أو الأعمال الآمنة التي تنمي قدراتهم. وبتقديم الدعم البديل لأسرهم من خلال قروض تدر الدخل.
    Sur le plan du développement, cette action s'est traduite par l'attention accordée à l'éducation et à la formation. UN وفيما يتعلق بمجال التنمية، تجسدت هذه الإجراءات في الاهتمام بالتعليم والتدريب.
    Le Collectif sénégalais des Africaines pour la promotion de l'éducation relative à l'environnement est une organisation à but non lucratif qui regroupe principalement des femmes qui s'intéressent à l'éducation et à la formation relatives à l'environnement et au développement durable. UN الجمعية السنغالية للمرأة الأفريقية من أجل تعزيز التثقيف في مجال البيئة هي منظمة لا تسعى إلى تحقيق الربح، وتضم أساسافي صفوفها نساء تهتمن بالتثقيف والتدريب في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Une autre mesure spéciale concerne les politiques discriminatoires par rapport à l'accès à l'éducation et à la formation professionnelle, l'application du Code de la famille et de la loi générale du travail, entre autres lois dont l'application n'est pas encore exemplaire. UN وثمة إجراء خاص آخر يتعلق بالسياسات التمييزية بشأن الوصول إلى التعليم وإلى التدريب المهني، وتطبيق قانون الأسرة وقانون العمل العام، ضمن قوانين أخرى لا يعد تطبيقها نموذجياً حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد