Les données statistiques sur l'amélioration de l'éducation et de la santé pour les Maories et les femmes des îles du Pacifique, sont disponibles. | UN | ويمكن تقديم بيانات إحصائية عن حدوث تحسّن في التعليم والصحة بالنسبة لمجتمعات الماووريين ومنطقة المحيط الهادئ. |
L'organisation a fait de l'éducation et de la santé une question prioritaire pour ces groupes et de manière plus générale. | UN | وكان التعليم والصحة موضع اهتمام ذي أولوية لدى المنظمة من أجل هذه الفئات وغيرها بصفة عامة. |
Ce programme vise à améliorer la qualité de l'éducation et de la santé dans les familles très pauvres. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين نوعية التعليم والصحة المقدمين للأسر الفقيرة للغاية. |
Les Ministères de l'éducation et de la santé ont signé un protocole pour garantir un soutien direct aux écoles. | UN | ووقع اتفاق بين وزارتي التعليم والصحة لضمان تقديم الدعم المباشر إلى المدارس. |
Troisièmement, les réformes de l'éducation et de la santé devraient permettre à tous d'accéder à ces services vitaux, notamment aux groupes vulnérables. | UN | وثالثها أنه ينبغي لإصلاحات التعليم والرعاية الصحية أن توفر للجميع الإفادة من الخدمات الحيوية بما في ذلك الفئات الضعيفة من السكان. |
Nous sommes en bonne voie de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | ونحن على المسار الصحيح لبلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجالي التعليم والصحة. |
Dans le domaine social, le Gouvernement burundais poursuivra la concentration des efforts dans les secteurs de l'éducation et de la santé pour le combat contre l'ignorance et la maladie. | UN | في المجال الاجتماعي، ستركز حكومة بوروندي على قطاعي التعليم والصحة لمكافحة الجهل والمرض. |
La politique de notre gouvernement consiste à considérer le sport dans un cadre plus large couvrant également les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | وتتمثل سياسة حكومتنا في اعتبار الرياضة جزءاً من سياق أوسع يشمل أيضاً ميداني التعليم والصحة. |
Des institutions, telles que la police, les établissements pénitentiaires, les tribunaux, le Département de la justice et les secteurs de l'éducation et de la santé avaient besoin d'une assistance technique et financière. | UN | وتحتاج مؤسسات مختلفة، مثل الشرطة والسجون والقضاء ووزارة العدل وقطاعي التعليم والصحة إلى مساعدة تقنية ومالية. |
Des autorisations ont également été accordées pour un certain nombre de projets complémentaires des Nations Unies dans les domaines majeurs de l'éducation et de la santé. | UN | ومنحت موافقات لعدد من مشاريع الأمم المتحدة الأخرى في المجالات الحيوية مثل التعليم والصحة. |
viii) La mise en œuvre d'un programme de santé scolaire avec la création d'un bureau de santé scolaire installé conjointement par les Ministères de l'éducation et de la santé; | UN | وتنفيذ برنامج للصحة المدرسية عن طريق إنشاء مكتب للصحة المدرسية تقيمه وزارتا التعليم والصحة بشكل مشترك؛ |
Il œuvre également activement à la promotion de l'éducation et de la santé en matière de procréation parmi les jeunes et les enfants autochtones. | UN | ويؤدي الصندوق أيضا دورا نشطا في تعزيز التعليم والصحة الجنسية والإنجابية وسط شباب وأطفال الشعوب الأصلية. |
En tant que Gouverneur, il s'est attaché à promouvoir le développement socioéconomique de son État, en accordant une attention particulière aux secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | وبصفته حاكم الولاية، ركز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها، مع إيلاء اهتمام خاص لقطاعي التعليم والصحة. |
C'est pourquoi il considère comme fondamental le rôle que les ministères de l'éducation et de la santé sont appelés à jouer en tant que garants de l'universalité de ces politiques. | UN | لذا، فهو يرى أن وزارتي التعليم والصحة مدعوتان إلى الاضطلاع بدور أساسي باعتبارهما هما الضامنتان لشمول هذه السياسات. |
Au niveau national, l'approche du développement en liaison avec la culture locale est notable essentiellement dans les secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | وعلى الصعيد الوطني، لا تزال تطبيقات النُّهج المكيّفة ثقافيا منحصرة أساسا في قطاعي التعليم والصحة. |
Madagascar a enregistré des avancées significatives dans l'atteinte des OMD, notamment dans le domaine de l'éducation et de la santé. | UN | وأحرزت مدغشقر تقدما كبيرا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة. |
La réduction du chômage et la réalisation d'investissements dans le secteur de l'éducation et de la santé devraient ainsi être une priorité. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يمثل خفض معدل البطالة والاستثمار في التعليم والصحة إحدى الأولويات. |
Les dépenses sociales dans les secteurs de l'éducation et de la santé ont été réorientées au cours de cette période. | UN | وقد غُيرت وجهة الإنفاق الاجتماعي على قطاعي التعليم والصحة في هذه الفترة. |
Les efforts déployés par le Gouvernement pour appliquer la Convention aux femmes autochtones concernent essentiellement les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | وتركزت أساسا الجهود التي بذلتها الحكومة لتطبيق الاتفاقية على نساء السكان الأصليين، على مجالي التعليم والرعاية الصحية. |
Ce niveau d'investissement permet d'obtenir des résultats satisfaisants dans les domaines de l'éducation et de la santé pour tous, y compris les plus démunis. | UN | ويضمن هذا المستوى من الاستثمار نتائج مُرضِية فيما يتعلق بالتعليم والصحة للجميع، بمن فيهم أشد الأشخاص احتياجاً. |
Le comité compte des représentants de la police, du Ministère public, des Ministères de la justice, du développement social, de l'éducation et de la santé. | UN | وتشمل اللجنة ممثلين عن الشرطة وهيئة الادعاء الوطنية، ووزارات العدل والتنمية الاجتماعية والتعليم والصحة. |
Des mesures ont été prises pour élargir la portée et améliorer la qualité des services fournis dans le domaine de l'éducation et de la santé publique et mettre la législation nationale en harmonie avec la Convention. | UN | وهناك خطوات تتخذ لتوسيع وتحسين الخدمات التعليمية والصحية ولجعل التشريعات الوطنية بما يتفق مع الاتفاقية. |
Le Gouvernement a régulièrement augmenté les crédits budgétaires de l'éducation et de la santé. | UN | وقد زادت الحكومة بصورة منتظمة ميزانيتها المخصصة للتعليم والصحة. |
Il faut également noter que le secteur public dans sa totalité, et les secteurs de l'éducation et de la santé en particulier, sont dominés par des travailleuses. | UN | وينبغي ملاحظة أن المرأة العاملة هي التي تهيمن على القطاع العام برمته، وعلى القطاعين التعليمي والصحي. |
La République islamique d'Iran a également fait de nets progrès dans les domaines de l'éducation et de la santé des femmes. | UN | 24 - وحققت جمهورية إيران الإسلامية تقدما ملحوظا في مجال تعليم وصحة المرأة. |
Ils ont fait reculer la pauvreté et l'analphabétisme et ont entrepris des programmes ambitieux dans le domaine de l'éducation et de la santé. | UN | فقد أزاحت عنها الفقر واﻷمية واضطلعت ببرامج تعليمية وصحية طموحة. |
Enfin le représentant du Guatemala souligne que le Fonds guatémaltèque pour le développement autochtone et diverses commissions pour l'égalité encouragent les efforts faits par les groupes indigènes pour résoudre les problèmes que leur pose leur développement dans les domaines de la culture, de l'éducation et de la santé. | UN | وأخيرا، أكد أن صندوق تنمية السكان اﻷصليين في غواتيمالا وعددا من لجان تحقيق المساواة تعمل على تسهيل جهود جماعات السكان اﻷصليين لحل مشكلاتهم اﻹنمائية الخاصة في الميادين الثقافية والتعليمية والصحية. |
L'équipe de pays des Nations Unies joue un rôle important dans le dialogue qu'ont engagé le Gouvernement et les donateurs sur des questions essentielles de développement social et sur l'amélioration du suivi de ces questions, notamment dans le domaine de l'éducation et de la santé. | UN | 57 - يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بدور هام في الحوار الجاري مع الحكومة والمانحين حول قضايا رئيسية من قضايا التنمية الاجتماعية وبشأن التصدي لتحسين الرصد فيما يتعلق بهذه القضايا وذلك، مثلا، في مجالي الصحة والتعليم. |
Il s'agit principalement de l'éducation et de la santé; ces domaines seront abordés dans les articles consacrés aux politiques sectorielles. | UN | وتتصل هذه السياسات بمسائل كالتعليم والصحة وسيتم تناولها في إطار مواد ذات الصلة بكل قطاع من القطاعات. |